АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Ну разумеется. Ведь этот монстр по какому-то там живозапаху ощущает
человеческую к нему неприязнь.
Фрэнк постоял у вольера, глядя сквозь прутья решетки на кугуара. Джэг
спал под навесом, вытянув лапы. Умаялся за ночь, бедняга. Живая игрушка
для этого дьявола...
Мимо прошел Нортон в купальном халате.
- Остановись, Дэвид.
Нортон остановился. Бросил через плечо:
- Ну?..
- Нам необходимо поговорить.
- О чем?
- О чем получится. Но хотелось бы - о смысле жизни.
- Модная тема... Что ж, начинай.
- Не здесь. Не нужно, чтобы это видела Сильвия.
- Хорошо. Тогда через час. Встретимся в моем кабинете.
Нортон ушел.
Фрэнк поднялся на верхнюю террасу дома, посмотрел на едва видимую за
кронами деревьев верхушку башни телевизионного ретранслятора. Сзади
прошелестел подъемник.
Голос Сильвии:
- Беби, та обратил внимание, как расцвела наша красавица?
Фрэнк взглянул на синюю розу. Спросил:
- Ты давно никуда не ездила, мом. Хотелось бы тебе побывать...
скажем, в Австралии?
- Да? А почему тебе пришла в голову мысль именно об Австралии?
- Недавно оттуда вернулся один мой приятель. Австралия произвела на
него сильное впечатление Он просто в восторге...
Сильвия задумчиво ощупывала розовый куст.
- Мне одно непонятно, - сказала она. - Если Давиду и тебе зачем-то
нужно отправить меня куда-нибудь подальше, то почему не пришла вам в
голову мысль об Антарктиде?
- При чем здесь Дэвид? - удивился Фрэнк. - То есть... я хочу
сказать...
- Не надо, беби, я понимаю, что ты хочешь сказать А Дэвид при том,
что буквально несколько минут назад, отправляясь в бассейн, предложил мне
увлекательный круиз вокруг Европы. Континент другой, но идея, видимо, та
же... Беби, все это мне очень не нравится. Я чувствую, от меня что-то
скрывают.
- Мом!.. - озабоченно произнес Фрэнк. - Тогда тебе просто необходимо
принять предложение Дэвида Вероятно, Дэвид знает, о чем говорит.
- Вероятно, знаешь я ты. Одна я ничего не знаю.
- Мне известно слишком мало, чтобы мы с тобой могли отчетливо
поговорить на эту тему. Однако, мом, тебе не следует пренебрегать
предложением Дэвида: И моим советом уехать отсюда на время. Плохих советов
я никогда тебе не давал.
- Спасибо, мой мальчик, но твой совет напоминает мне кота в мешке. То
же самое можно сказать о предложении Дэвида... - Сильвия вздохнула. -
Только что я разговаривала со своей подругой Эллен, и она зачем-то просила
меня побывать у нее. Я ненадолго... Надеюсь, за это время вы с Дэвом
поссориться не успеете?
- Что за вопрос. Делить нам с Дэвидом, в сущности, нечего...
- Кроме забот о моем увлекательном отдыхе. Ладно... Прошу вас, будьте
благоразумны.
Сильвия ушла. Через минуту Фрэнк увидел, как, сверкнув на солнце,
нырнул в аллею золотистый элекар. Фрэнк еще раз взглянул на башню
телевизионного ретранслятора, спустился с террасы. Он не знал, куда себя
девать.
В назначенный час он вошел в кабинет Нортона и застал в нем
стереотелевизионный ландшафт не то Гренландии, не то Антарктиды. Вздымая
огромные волны, куски ледника бесшумно падали в воду. Хозяин сидел за
столом. Выпростав руки из-под наброшенного на голые плечи халата, он
указал визитеру на кресло, неуютно стоящее метрах в двух от стола, сухо
проговорил:
- Прошу. И к делу. Я очень не расположен к долгой беседе. Нет, нет,
ближе не придвигайся! Прости, разумеется, но ты сегодня невыносимо... -
Нортон поморщился, - как никогда...
Фрэнк-принял в кресле удобную позу, подумал, стоят ли соблюдать
этикет - снимать перед хозяином шляпу, и, решив, что не стоит, сказал:
- С обонянием у тебя полный порядок.
- Ничего, - сказал Нортон, - жить тошно, но можно. -
Полюбопытствовал: - А у вас там... как с обонянием?
- У нас наоборот: жить можно, но тошно. Обоняние наше, естественно,
другого класса, во гораздо шире по человековедческому диапазону...
- Что еще ты мог бы в этому добавить?
- А надо ли что-то еще добавлять, уж раз я здесь... с полуофициальным
визитом?
Собеседники долго смотрели друг другу в глаза. Нортон выглядел
совершенно спокойным. Его спокойствие озадачило Фрэнка.
- Полу... - проговорил Нортон. - Это как понимать?
- Понимать так, что к тебе и твоей жене относятся бережно.
На мгновение глаза Нортона неприятно сузились.
Фрэнк мысленно похвалил себя и добавил:
- Кстати... ты верно решил, Дэвид: на какое-то время Сильвию надо
отправить подальше. Похоже, ей не очень-то улыбается вояжировать вокруг
Европы, но ты обязан настоять.
- Еще что я обязан?
- Еще ты обязан понять, что круг замкнулся. Ты и твои товарищи -
знаешь, о ком идет речь, - нами полностью расшифрованы, я с этим надо
считаться.
- Так уж я расшифрованы?
- Каким-то образом вам удалось обойти рогатки спецкарантина, и вы
решили, что можно разыгрывать эту партию дальше. Нет, Дэвид.
- Позиция в этой партии такова, что на месте администрации вашего
Управления я согласился бы на ничью.
- Ничейного результата не будет.
- Как знать...
- Не будет, Дэвид. Просто потому, что этого не может быть по всем
параметрам современной жизни. В прошлом веке подобный фокус тебе,
вероятно, удался бы. Но теперь общественно-политическая тактика иная.
- Многозначительная фраза.
- Но ведь по меньшей мере наивно рассчитывать, что общество
равнодушно пройдет мимо такого экстравагантного факта, каким
представляется ваша четверка.
- Четверка? - переспросил Нортон.
- Да. Золтан Симич погиб, а Меф Аганн для нас пока под вопросом...
- Как давно погиб Симич?
- Около шестидесяти часов назад.
- Тело найти удалось?
- Нет.
- Плохо... - пробормотал Нортон.
- Почему? - спросил Фрэнк с любопытством.
- Если бы в вашем распоряжении оказалось мертвое тело, может быть, вы
оставили бы в покое живых.
- Не думаю...
- В этой ситуации меня как-то мало интересует, что думаешь ты, -
заметил Нортон рассеянно. - Уж лучше придерживайся официальных рамок своей
миссии. Кстати, в чем она состоит конкретно?
- Я должен предложить тебе войти с нами в контакт немедленно и на
добровольных началах.
- И это все?
- Администрация считает, пока достаточно.
- Пока... Ты думаешь, такая миссия может иметь хоть какой-то шанс на
успех?
- Ты уже дал мне понять, как мало интересует тебя то, о чем думаю я.
Моя задача: информировать тебя о нашем открытии и сделать соответствующее
предложение. Свой отрезок пути я прошел.
- Ну, положим, я согласился на добровольный контакт. Что за этим
последует?
- Очевидно, здесь возможен только оптимальный вариант: тобой займется
наука.
- Но ведь я не какой-нибудь механизм, чтобы меня можно было запросто
разобрать на мелкие части, обследовать до молекул и собрать обратно.
- Вряд ли это будет выглядеть настолько драматически. Существуют
методы иного... - Фрэнк не договорил. Подумал: "Здесь логика на его
стороне..."
- Я вижу, ты в затруднении? - сказал Нортон. - Не потому ли, что
администрация вашего Управления внимательно изучила акты медикологической
экспертизы и ничего примечательного в них не нашла? Н-да... В итоге ни ты,
ни твоя администрация не вправе предвосхищать благополучные выходы из
моего положения, а тем более выдавать мне успокоительные авансы.
- Тем самым, Дэвид, ты заводишь беседу в тупик. Но именно тебе
предстоят из него выбираться.
- Конечно. Ведь именно надо мной нависла угроза быть разобранным на
молекулы... Я намерен сделать вам контрпредложение - Нортон посмотрел
куда-то мимо собеседника. - Предлагаю джентльменский договор. Вы не
досаждаете мне при жизни, а я завещаю вам свое бренное тело. Вот тогда я
копайтесь в нем как хотите и чем хотите... Завещаю вместе с дневником
наблюдений, в котором обязуюсь отразить все особенности своего... гм...
странного бытия.
Помолчали. Нортон спокойно спросил:
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 [ 61 ] 62 63
|
|