нынче же вечером навестить ее, "томящуюся нежно". В постскриптуме простыми
словами было написано, чего она, собственно, ждет от этой встречи. Румата
не выдержал - покраснел. Воровато оглянувшись на мальчишку, пробормотал:
"Ну, в самом деле..." Об этом следовало подумать. Идти было противно, не
идти было глупо - дона Окана много знала. Он залпом выпил кофе и положил в
рот жевательную кору.
видно было, что письмо вскрывали. Писал дон Рипат, решительный карьерист,
лейтенант серой роты галантерейщиков. Справлялся о здоровье, выражал
уверенность в победе серого дела и просил отсрочить должок, ссылаясь на
вздорные обстоятельства. "Ладно, ладно..." - пробормотал Румата, отложил
письмо, снова взял конверт и с интересом его оглядел. Да, тоньше стали
работать. Заметно тоньше.
соглашались снять предложение, если дону Румате благоугодно будет привести
доказательства того, что он, благородный дон Румата, к доне Пифе
касательства не имел и не имеет. Письмо было стандартным: основной текст
писал каллиграф, а в оставленных промежутках были коряво, с
грамматическими ошибками вписаны имена и сроки.
полу деревянную лохань с водой. Потом сбегал еще раз за дверь и притащил
пустую лохань и ковшик.
ручной вышивкой ночную рубаху и с лязгом выхватил из ножен висевшие у
изголовья мечи. Мальчик из осторожности встал за кресло. Поупражнявшись
минут десять в выпадах и отражениях, Румата бросил мечи в стену, нагнулся
над пустой лоханью и приказал: "Лей!" Без мыла было плохо, но Румата уже
привык. Мальчик лил ковш за ковшом на спину, на шею, на голову и ворчал:
"У всех как у людей, только у нас с выдумками. Где это видано - в двух
сосудах мыться. В отхожем месте горшок какой-то придумали... Полотенце им
каждый день чистое... А сами, не помолившись, голый с мечами скачут..."
чист и благоухать.
мальчик. - Все знают, его величество день и ночь молятся за нас, грешных.
А вот дон Рэба и вовсе никогда не моются. Сам слышал, их лакей
рассказывал.
среди арканарской прислуги. Но тут Румата ничего не мог поделать из
естественной человеческой брезгливости. Когда он надевал трусы, мальчик
отвернул голову и сделал губами движение, будто оплевывал нечистого.
естественным образом это можно было сделать только через женщин, а Румата
и в этом отличался непозволительной для разведчика разборчивостью.
Кавалеру и вертопраху, знающему столичное обращение и сосланному в
провинцию за дуэль по любви, следовало иметь по крайней мере двадцать
возлюбленных. Румата прилагал героические усилия, чтобы поддержать свое
реноме. Половина его агентуры, вместо того чтобы заниматься делом,
распространяла о нем отвратительные слухи, возбуждавшие зависть и
восхищение у арканарской гвардейской молодежи. Десятки разочарованных дам,
у которых Румата специально задерживался за чтением стихов до глубокой
ночи (третья стража, братский поцелуй в щечку и прыжок с балкона в объятия
командира ночного обхода, знакомого офицера), наперебой рассказывали друг
другу о настоящем столичном стиле кавалера из метрополии. Румата держался
только на тщеславии этих глупых и до отвращения развратных баб, но
проблема нижнего белья оставалась открытой. Насколько было проще с
носовыми платками! На первом же балу Румата извлек из-за обшлага изящный
кружевной платочек и промакнул им губы. На следующем балу бравые гвардейцы
уже вытирали потные лица большими и малыми кусками материи разных цветов,
с вышивками и монограммами. А через месяц появились франты, носившие на
согнутой руке целые простыни, концы которых элегантно волочились по полу.
воротом.
сидят, дон Тамэо с доном Сэра. Вино приказали подать и режутся в кости.
Ждут вас завтракать.
груби, разговаривай вежливо...
Было подано жареное мясо, сильно сдобренное специями, и собачьи уши,
отжатые в уксусе. Пили шипучее ируканское, густое коричневое эсторское,
белое соанское. Ловко разделывая двумя кинжалами баранью ногу, дон Тамэо
жаловался на наглость низших сословий. "Я намерен подать докладную на
высочайшее имя, - объявил он. - Дворянство требует, чтобы мужикам и
ремесленному сброду было запрещено показываться в публичных местах и на
улицах. Пусть ходят через дворы и по задам. В тех же случаях, когда
появление мужика на улице неизбежно, например, при подвозе им хлеба, мяса
и вина в благородные дома, пусть имеет специальное разрешение министерства
охраны короны". - "Светлая голова! - восхищенно сказал дон Сэра, брызгая
слюнями и мясным соком. - А вот вчера при дворе..." И он рассказал
последнюю новость. Пассия дона Рэбы, фрейлина Окана, неосторожно наступила
королю на больную ногу. Его величество пришел в ярость и, обратившись к
дону Рэбе, приказал примерно наказать преступницу. На что дон Рэба, не
моргнув глазом, ответил: "Будет исполнено, ваше величество. Нынче же
ночью!" "Я так хохотал, - сказал дон Сэра, крутя головой, - что у меня на
камзоле отскочили два крючка..."
протоплазма.
улыбаясь, - что говорилось о нем всего год назад. Помните, дон Тамэо, как
остроумно вы осмеяли его кривые ноги?
беседе, дон Сэра! Помню вы еще так хохотали над остроумными пассажами дона
Тамэо, что у вас что-то там отлетело в туалете...
все время врал. Помрачневший дон Тамэо приналег на крепкое эсторское, а
так как он, по его собственным словам, "как начал с позавчерашнего утра,
так по сю пору не может остановиться", его, когда они выбрались из дома,
пришлось поддерживать с двух сторон.
на что бы поглазеть, визжали и свистели мальчишки, кидаясь грязью, из окон
выглядывали хорошенькие горожанки в чепчиках, вертлявые служаночки
застенчиво стреляли влажными глазками, и настроение стало понемногу
подниматься. Дон Сэра очень ловко сшиб с ног какого-то мужика и чуть не
помер со смеха, глядя, как мужик барахтается в луже. Дон Тамэо вдруг
обнаружил, что надел перевязи с мечами задом наперед, закричал: "Стойте! "
- и стал крутиться на месте, пытаясь перевернуться внутри перевязей. У
дона Сэра опять что-то отлетело на камзоле. Румата поймал за розовое ушко
пробегавшую служаночку и попросил ее помочь дону Тамэо привести себя в
порядок. Вокруг благородных донов немедленно собралась толпа зевак,
подававших служаночке советы, от которых та стала совсем пунцовой, а с
камзола дона Сэра градом сыпались застежки, пуговки и пряжки. Когда они,
наконец, двинулись дальше, дон Тамэо принялся во всеуслышание сочинять
дополнение к своей докладной, в котором он указывал на необходимость
"непричисления хорошеньких особ женского пола к мужикам и простолюдинам".
Тут дорогу им преградил воз с горшками. Дон Сэра обнажил оба меча и
заявил, что благородным донам не пристало обходить всякие там горшки и он
проложит себе дорогу сквозь этот воз. Но пока он примеривался, пытаясь
различить, где кончается стена дома и начинаются горшки, Румата взялся за
колеса и развернул воз, освободив проход. Зеваки, восхищенно наблюдавшие
за происходившим, прокричали Румате тройное "ура". Благородные доны
двинулись было дальше, но из окна на третьем этаже высунулся толстый сивый
лавочник и стал распространяться о бесчинствах придворных, на которых
"орел наш дон Рэба скоро найдет управу". Пришлось задержаться и
переправить в это окно весь груз горшков. В последний горшок Румата бросил
две золотые монеты с профилем Пица Шестого и вручил остолбеневшему
владельцу воза.
продам вам своего хамахарского жеребца?
в кости!