объяснила ему, что ни разу в жизни даже на ужин не приглашала больше
двенадцати человек. Что же ей теперь делать? Она живо представила себе
его ироничную, насмешливую улыбку в ответ на ее оправдания.
счастлив провезти меня физиономией по столу. Ну так этого не будет. При-
дется попотеть больше, чем я предполагала".
ваться план.
вольство тем, что жесткие поводья не пускали его вскачь.
вать удила.
Днем она поссорилась с Кордом - ее терпение было уже на пределе. Прошло
две недели с тех пор, как он поручил ей заниматься подготовкой к празд-
нику, приуроченному к аукциону. Организационная работа отнимала все вре-
мя - с утра до вечера - и была чрезвычайно утомительной в силу от-
сутствия у нее всякого опыта, не спасало даже то, что ей помогали жены
постоянных рабочих. До сих пор Стейси была довольна тем, как она справ-
лялась со своей задачей. Похоже, у Корда тоже не возникало нареканий.
Хотя его мнение, говорила она себе, для нее не самое главное. Но сегодня
днем, когда они вместе просматривали корреспонденцию, связанную с подго-
товкой к аукциону как таковому, Корд попросил ее показать ему гранки ка-
талога. Стейси понятия не имела о том, что это такое, и честно ему в
этом призналась.
вспыхнула при воспоминании о его едких замечаниях. Но как она могла ему
объяснить, что у нее нет никакого опыта в подобных делах, - это означало
бы еще одно унижение, а она и так натерпелась их предостаточно.
подготовительную работу, он отсутствовал почти каждый день. Иногда он
изыскивал время переговорить с ней в течение дня, но их беседы касались
исключительно аукциона. Стейси не знала, то ли он был слишком занят де-
лами на ферме, то ли нарочно ее избегал. Время от времени к ней загляды-
вала Лидия - с небрежной снисходительностью она интересовалась у Стейси,
где может быть Корд, давая понять, что он помогает ей с бракоразводными
формальностями. Обычно она его все же где-то находила - Стейси частенько
видела их из окна: Корд низко склоняет голову, вслушиваясь в довери-
тельный полушепот черноволосой чаровницы, ее ладонь уверенно лежит на
его локте. Почти всякий раз Стейси смущенно отворачивалась от окна,
краснея, будто ее застали за подсматриванием в замочную скважину. Но
иногда она смотрела им вслед до тех пор, пока они не исчезали из виду, и
возвращалась к работе с каким-то странным чувством подавленности.
Лидией. Стейси то скучала по нему, то боялась его появления, но анализи-
ровать свои противоречивые чувства не пыталась.
они подолгу болтали, обнаруживая множество общих интересов. Стейси нра-
вилось непринужденное общение с молодым ковбоем - он был всегда весел, и
с ним было легко. Это совсем не походило на бурные выяснения отношений с
Кордом Гаррисом. С Джимом было уютно и спокойно, не надо было задумы-
ваться над каждым словом и беспокоиться о том, как он его истолкует.
Доброжелательность и легкость, исходившие от Джима, напоминали ей Карте-
ра Миллса.
ним еще совсем недавно? Его последнее письмо было таким милым, полным
пикантных подробностей об их общих знакомых, но в подтексте сквозило
беспокойство, которого Стейси не могла не заметить. Она знала, что он
ждет от нее ответа, ей же пока нечего было сказать. Ей даже не удавалось
воскресить в памяти лицо Картера - возникал лишь какой-то расплывчатый
образ: короткие светлые волосы и сияющие голубые глаза, портрет был нас-
только нечетким, что вполне мог быть срисован и с Джима. Возможно,
сходство между ними и являлось тем магнитом, который так притягивал ее к
Джиму. Стейси не могла в этом разобраться. И не имела ни малейшего жела-
ния размышлять на эту тему. Наверное, было бы лучше, если бы она сюда
вообще не приезжала, но тогда она бы никогда не полюбила этот дикий, су-
ровый край. Даже при сложившихся обстоятельствах Стейси наслаждалась ок-
ружавшим ее суровым пейзажем. Не было ни толпы, ни копоти, ни назойливо-
го шума машин, а лишь бескрайние просторы, свежий воздух и голоса тварей
Божиих.
восстановившую силы лошадь к ферме. Мысль о том, что пора ехать - ведь
она должна вернуться засветло, - вывела ее из состояния задумчивости.
провела притихшего гнедого через калитку в заборе и направилась к стой-
лу. Безмятежно напевая, она не услышала, как сзади подошел сухощавый
Хэнк.
меня напугали до смерти!
шенькая, что уж больно не хотелось нарушать эту картину, - разулыбался
он.
тут, похоже, свой собственный камень есть, - поддразнила она, и в ее ка-
рих глазах запрыгали огоньки.
рошенькая, пусть посмотрится в зеркало и убедится, - проворчал Хэнк.
яркого солнца ласково согревали ее; ей вдруг безумно захотелось раски-
нуть руки и объять эту великолепную, дикую, суровую землю, которая нав-
сегда покорила ее сердце. Она подставила лицо легкому, напоенному нежны-
ми ароматами ветерку и сделала глубокий вдох.
буду уезжать отсюда с тяжелым сердцем.
за, чтобы она не заметила в них озорного огонька.
кажется суровой и пустынной, она все равно великолепна. Нет, Хэнк, "нра-
вится" - слово неподходящее, я ее "люблю"!
вам не поселиться где-нибудь поблизости?
тановыми волосами.
пинками объяснила Стейси.
ее восторженное лицо и, уже не пытаясь скрыть озорного блеска в глазах,
спросил: - А вот как насчет хозяина?
о загадочном Корде Гаррисе.
улыбнулся, но, увидев, что Стейси собралась протестовать, торопливо за-
говорил дальше: - Хватит дурачить себя, дескать, вы здесь только потому,
чтобы возместить ущерб, нанесенный вашей лошадью.
в глаза, детка, единственное, что вас удерживает подле него, так это ва-
ше сердце. Вы влюблены в него, я это давно понял.
ное высказывание.
тер, признайтесь себе в этом.
ре. Влюблена в Корда Гарриса? Невозможно! Ведь более чванливого, грубо-
го, отвратительного человека она в жизни не видела. Да она ненавидит
его. Воспоминания вихрем проносились одно за другим - как часто начинало
биться сердце, когда он входил в комнату, какую муку и боль причиняла ей
его насмешливая улыбка, как она вся вспыхивала при его прикосновении.
Стейси застонала, представив себе черные волосы и непослушный завиток,
падавший на загорелый лоб, темные блестящие глаза, в которых горел такой
огонь, что, казалось, он мог сжечь ее заживо, скулы словно из-под резца,
чуть тронутые щетиной, рот, который так грубо, так безжалостно причинил
ей боль поцелуем, а ведь она жадно хотела и ждала его губ.
веснушками. Она молча повела его в загон, несколько раз споткнувшись по
дороге, - она не могла думать ни о чем другом, кроме лица Корда, так от-
четливо всплывшего в памяти. Она любит его! Та мука, которую она испыты-
вала, находясь рядом с ним, была не чем иным, как стремлением любить, а
его неприятие обращало это стремление в ненависть. Когда она разнуздыва-
ла гнедого в стойле, она поддалась нахлынувшим на нее чувствам. До какой
же степени она была слепа, что не поняла этого раньше! Переполняемая






Корнев Павел
Афанасьев Роман
Орлов Алекс
Свержин Владимир
Суворов Виктор
Андреев Николай