read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Стейси смотрела на длинную вереницу столов, еще совсем недавно ломив-
шихся от еды. Почти ничего не осталось от неисчислимых ломтей мяса, жа-
реных бобов, картофельного салата, рубленой капусты и хлеба, Стейси
вздохнула с облегчением - никто не остался голодным. Жены рабочих под ее
руководством уже начали убирать со столов.
- Все на сегодня? - спросила Молли, протягивая пухлую руку, чтобы на-
лить себе холодного чаю.
- Мне только что велели отправляться восвояси, - засмеялась Стейси, -
и развлекаться.
- Вот и хорошо. Кроме соседей, почти никого не осталось, - сказала
Мэри, беря Стейси под руку и увлекая ее от стола. - Так что увидите нас-
тоящую вечеринку в духе старых времен.
- Эй, куда это ты забираешь мою хозяйку? - донесся из-за спины смею-
щийся голос.
Стейси резко остановилась, побледнев при звуках властного голоса.
Когда мужская рука тронула ее за плечо, у нее упало сердце.
- Корд! - вскричала Мэри. - Не пора ли тебе уделить внимание гостям.
Ты возился со своими лошадьми целый день.
- Я вижу, вы умудрились украсть у меня Стейси. - Он улыбался, глядя
на безмолвную фигурку, стоявшую рядом с ним. - Вы на славу потрудились,
Стейси. Извините, что хвалю вас с опозданием и что не помог вам в тече-
ние дня, хотя в помощи вы не нуждались.
- Спасибо, - пробормотала Стейси, заливаясь краской от этой неожидан-
ной похвалы. - Но каждый старался меня поддержать. Я уверена, что только
поэтому мои ошибки и остались незамеченными.
- Не скромничайте, - попеняла Молли. - Вы такая милая и славная, что
люди сразу проникаются к вам симпатией и стараются помочь в меру сил.
При этих словах у Стейси на глаза навернулись слезы. Зная, что сегод-
ня она видит этих людей в последний раз, Стейси с нежностью сказала:
- Благодаря всем вам я чувствовала себя здесь как дома, и я никогда
вас не забуду.
Рука Корда сжала ее плечо, и внезапная боль заставила Стейси взгля-
нуть в его загорелое лицо. Их глаза встретились - она прочла в его
взгляде вопрос и недоумение, - а затем он быстро отвернулся к двум дру-
гим женщинам.
- Сегодня у нас двойное торжество - для Стейси это прощальный ужин.
Утром она нас покидает, - хмуро объявил Корд.
Среди многочисленных протестов и возражений Стейси горячо пожалела о
своих прежних высказываниях по поводу срока отъезда - она ведь постоянно
говорила "после аукциона". Если бы они только знали, как ей не хочется
уезжать!
- Почему вы уезжаете так скоро? - спросила Мэри. - Я думала, вы про-
будете здесь еще по меньшей мере недельку.
- Картер должен быть на работе в понедельник, так что мы решили ехать
вместе, - объяснила Стейси, стараясь не замечать пробежавшего по ней хо-
лодка, когда Корд убрал с плеча руку. - Мы сможем вести машину по очере-
ди, и дорога не будет слишком утомительной.
- Вы поедете одни? - спросила Молли, взглянув на Корда и слегка нах-
мурившись.
- Тш, Молли, ты показываешь, что отстала от жизни, - пошутил Корд. -
Не забывай - это прогрессивное поколение. Наши моральные устои кажутся
им немного устаревшими. Извините, но мне следует уделить хоть немного
внимания другим гостям.
Несмотря на всю шутливость этого обращенного к Молли монолога, Стейси
уловила в нем легкий оттенок горечи. Подтекст его слов заставил ее сму-
титься и почувствовать неловкость перед этими двумя женщинами, между тем
широкие плечи уже прорезали толпу.
- Вы решили выйти замуж за Картера? - как бы невзначай осведомилась
Мэри, когда раздались звуки гитар и скрипок.
- Нет, - не задумываясь, ответила Стейси.
- Легок на помине, - пробормотала Молли, и Стейси, оглянувшись, уви-
дела, что к ним направляется Картер. - Значит, это вы забираете от нас
завтра нашу любимицу, - проворчала Молли.
- Иначе я никогда ее не заполучу, - сказал Картер, обнимая Стейси за
плечи. - К тому же, - добавил он, заметив в глазах Стейси притаившуюся
боль, - смена обстановки пойдет ей на пользу.
Глядя в синие вопрошающие глаза Картера, Стейси не заметила взгляда,
которым обменялись мать и дочь.
- Если милые дамы не возражают, я бы хотел потанцевать с нашей хозяй-
кой, - улыбнулся Картер, властно увлекая Стейси туда, где бренчали гита-
ры.
На краю танцплощадки он развернул ее лицом к себе. После нескольких
танцевальных движений в такт музыке он заговорил:
- Что там случилось? Я видел, как Корд отошел прямо передо мной. -
Его синие глаза изучающе смотрели на ее встревоженное лицо. - Ты сама не
своя - что он такого сказал?
- Причина не в том, что он сказал, - рассеянно промолвила Стейси, за-
мечая, что из толпы за ними наблюдает Корд. - Скорее, причина во мне са-
мой. - Она со вздохом перевела взгляд на Картера. - Просто я не хочу
уезжать. Хотя понимаю, что это необходимо.
- Стейси, ты уверена, что влюблена в него? Если бы ты дала мне
шанс... - Забыв всякую осмотрительность, Картер схватил Стейси за плечи.
- Милая моя, выходи за меня замуж. Я сумею сделать тебя счастливой, и ты
это знаешь.
- Нет, Картер. - Стейси тряхнула каштановой головой, в ее голосе слы-
шались смятение и неуверенность.
- Ведь он намного старше тебя. Быть может, ты стремишься обрести в
нем отца, которого тебе не хватает? - Картер говорил со страстью и реши-
тельностью. - Если бы я тебя сюда не отпустил, мы бы уже были мужем и
женой. Ты это понимаешь, Стейси? Тебе нужен якорь. Позволь мне им стать.
Стейси, скажи, что выйдешь за меня замуж, скажи это, пока не поздно,
иначе потом будешь раскаиваться всю жизнь.
- Нет! - почти крикнула Стейси, не желая поддаваться на уговоры Кар-
тера, которые ввергли ее в водоворот сомнений. - Нет, - повторила она
еще более категорично, отстраняясь от него и поворачиваясь к веселой
танцующей толпе.
- Подумай, Стейси. Не руби сплеча, - настаивал Картер.
- Стейси, вот вы где, - раздался мужской голос. - Хозяйке не подобает
исчезать в разгар вечера, разве вы этого не знали?
Сквозь пелену, застившую глаза, Стейси узнала коренастую фигуру Билла
Баченана.
- Доктор! - вскричала она с отчаянием и ухватила протянутую руку.
- Картер, вы не возражаете, если я похищу ее у вас на один танец? -
спросил Билл с озорным огоньком в глазах. - Мне уже слишком много лет,
так что вам я не соперник - мне остается ею только любоваться, как и ос-
тальным мужчинам.
Доктор вытащил Стейси на поляну, над которой неслась оживленная мело-
дия. Как только Стейси вошла в быстрый ритм танца, она бросила беглый
взгляд в сторону Картера. Ее внимание привлекла высокая фигура, стоявшая
по другую сторону того же дерева, где они с Картером только что искали
уединения. Позабыв о партнере, Стейси застыла на месте от ужаса: вырази-
тельный взгляд Корда мог означать только одно - он подслушал ее разговор
с Картером. Вдруг Корд двинулся к ней между танцующими. Стейси торопливо
обернулась к доктору, отчаянно желая затеряться среди других пар, чем
вызвала его недоумение.
Но было уже слишком поздно. Твердой смуглой рукой Корд обхватил ее за
плечи, бросил извинение доктору Баченану и, не дав Стейси опомниться,
поволок ее прочь. В стороне от толпы Стейси тщетно пыталась вырваться из
рук Корда.
- Пустите меня! - воскликнула она в отчаянии.
- Помолчи, - отрезал Корд. - Ты уже успела наговориться.
- То, что произошло между мной и Картером, вас не касается. - Глаза
Стейси сверкнули от гнева.
- Я сам решу, что меня касается, а что нет. - Мышца на щеке Корда на-
чала подергиваться, когда он повернул к дому.
- Чего вы от меня хотите? - голос ее дрожал.
- Для начала несколько правдивых ответов, - твердо сказал Корд; перед
ними прошла какая-то пара, и он произнес это устрашающе тихо.
Подойдя к веранде, Корд выругался, так как у бассейна сгрудились гос-
ти. Решительной походкой он направился к холму за домом. Стейси поняла,
что он ведет ее к кладбищу, и бросила на него подозрительный взгляд.
- Зачем мы туда идем? - требовательно спросила она, слегка запыхав-
шись от быстрой ходьбы.
- Похоже, на всей ферме, будь она неладна, это единственное место,
где никого нет, - коротко бросил он.
Они поднялись на вершину, а он продолжал тащить ее за собой, пока они
не скрылись из виду стоявших внизу. Они остановились в нескольких шагах
от чугунной ограды. Выпустив руку Стейси, он схватил ее за плечи.
- Зачем ты солгала мне, сказав, что собираешься замуж за Картера? -
прогремел вопрос.
- Какое это имеет значение? - простонала Стейси, пытаясь высвобо-
диться из его стальных рук.
- Ты хочешь вернуться? Ты хочешь уехать отсюда? - Она молчала, и он с
силой тряхнул ее за плечи. - Отвечай!
- Нет! - Она разрыдалась, не в состоянии сказать правду, которой он
требовал. - Пожалуйста, Корд, не надо!
- Почему ты не хочешь уезжать?
- П-потому что... - она запнулась. - Корд, умоляю, отпусти меня.
- Я не могу этого сделать, Стейси, на сей раз не могу. - Его голос
стал неожиданно нежным и умоляющим. - Пока ты не скажешь мне правду.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 [ 31 ] 32
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.