ный ароматами воздух был свеж и не так влажен, как в дневные часы. Небо
ослепительно синело, как это бывает только в тропиках, а солнечные лучи,
отражаясь от гладкой поверхности лагуны, рассыпались снопом сверкающих
нитей. Где-то призывно запела голубка. В ответ ей донеслась гортанная
трель самца. Несмотря на раннее утро, на улицах уже появился народ:
местные жители с золотисто-коричневой кожей, в ярких прохладных одеждах
шли ей навстречу, стройные и грациозные. Они улыбались ей тепло и при-
ветливо.
ее ночные страхи улетучились как сон. Сол Джеррард, без сомнения, тяже-
лый и непростой человек, но, если она будет действовать осторожно, он
ничего не узнает о ее истинных планах до тех пор, пока уже ничего не
сможет сделать. И все-таки прежде всего ей нужно выяснить, где живет
Стефани и чем она занимается. Вопрос, который задала ей дежурная, когда
она забирала ключи после утреннего купания, подсказал ей, как это можно
сделать.
ше всего идти с восходом солнца. Тогда можно купить все самое свежее. Но
сегодня там продают свои изделия ремесленники. - Она улыбнулась. - Среди
них есть совершенно замечательные вещи. Бусы из жемчуга, ракушек, корзи-
ны, плетенки - все женщины будут сегодня там. Даже туристские лайнеры
стараются попасть сюда в среду. Там потрясающие сувениры, действительно
стоящие вещи, и все, заметьте, не так дорого, хотя, конечно, самое луч-
шее стоит немалых денег. Если вы пойдете, то обратите внимание на бусы
из жемчуга. - (Брови Кэндис удивленно взлетели вверх). - Но не на те,
что из натурального черного жемчуга, а на те, что делают из раковин. Они
действительно очень красивы. И намного дешевле настоящих!
нок как раз такое место, где ее можно встретить. Так или иначе, стоит
попробовать. А если даже ее там не окажется, решила про себя Кэндис, что
ж, она с удовольствием побродит по нему сама.
рой теснились открытые прилавки, - был до отказа забит туристами. Они
восхищенно вскрикивали при виде невероятного изобилия и разнообразия то-
варов, приходя в восторг от экзотического хаоса звуков и красок. Мимохо-
дом отметив, что все приходят сюда парами или в компании, Кэндис поста-
ралась подавить возникшее в ней неприятное чувство одиночества. Выбрав
себе удобное место, откуда весь рынок был как на ладони, она встала не-
подалеку от одного из прилавков и принялась разглядывать толпу. Одино-
чество было для нее делом привычным. Ведь по сути, она была одинока всю
свою жизнь. Она давно смирилась с этим чувством, полюбила его и даже ка-
ким-то странным образом научилась полагаться на свое одиночество.
бусы. Кэндис восхищенно посмотрела на нитки крохотных переливающихся бу-
син, вырезанных из раковин устриц, и тихо вздохнула. Они тоже стоили до-
рого, хотя были совсем не того класса, как великолепный черный жемчуг,
выставленный в витринах одного или двух ювелирных магазинов на главной
улице неподалеку от рынка. Знаменитый черный жемчуг Фалаиси, который
стоил так дорого, что ценники даже не выставлялись в витринах, как будто
весь светился изнутри каким-то волшебным светом. Она застыла, не в силах
оторвать глаз от этого волшебного сияния, оттенки которого менялись от
серой дымки раннего утра до полночной черноты.
любовалась ими, про себя удивляясь тому, сколько же нужно терпения и
труда, чтобы их собрать. Неожиданно взгляд ее выхватил из толпы полыхаю-
щую шапку волос.
это был, Кэндис не видела. Она вся напряглась и вытянула шею. Туг она
увидела другую девушку, тоненькую и высокую, с волосами цвета осенней
листвы. Сердце ее бешено заколотилось, и она непроизвольно шагнула им
навстречу.
Это был высокий и плотный туземец, одетый в такие же, как у всех местных
жителей, яркие простые одежды. Его всевидящий, цепкий взгляд неусыпно
следил за толпой. Телохранитель, подумала она, и все внутри у нее обор-
валось.
сумела подавить в себе это желание. Стараясь выглядеть естественной и
непринужденной, она перевела взгляд на высокую девушку, с недовольным
видом смотревшую на свою спутницу. От волнения в горле у нее пересохло,
но в душе все ликовало и пело от счастья. Это была Стефани! Стефани
Джеррард. Такая буря бушевала сейчас у нее внутри, что ей казалось, буд-
то она вот-вот разрыдается. Закусив губу, чтобы сдержаться, она по-
чувствовала на языке солоноватый привкус.
словно шелковые душистые ленты, торговец цветами стал уговаривать обеих
девушек купить у него хоть чтонибудь. Он протягивал им душистые гирлянды
и букеты и расхваливал свой товар. Телохранитель что-то коротко сказал
рыжеволосой, и та нахмурилась. В ту же секунду продавец цветов как
сквозь землю провалился. Вся эта сцена произошла так стремительно, что
Кэндис могла бы расхохотаться, если бы не была так взволнованна.
огромное расстояние, обернулась. Она улыбалась. То обстоятельство, что
торговец цветами так внезапно испарился, по-видимому, тоже немало ее по-
забавило. Она беспечно наблюдала за веселой праздничной толпой. Кэндис
увидела, как смеются ее васильковые глаза, как похожи они на глаза ее
брата.
она по привычке с некоторым цинизмом. Но Джеррардам и незачем быть жа-
лостливыми. Какое ей дело до судьбы какого-то нищего торговца, если сама
она живет в роскоши и богатстве?!
бирались через толпу. Стараясь оставаться незамеченной, она двигалась
следом и почти одновременно с ними оказалась у прилавка. Сердце ее сту-
чало так громко, что мешало расслышать их голоса, а перед глазами бешено
вертелись бусы, бусы... всевозможных форм и плетений.
одно, то другое. С трудом пересиливая соблазн, она отрицательно покачала
головой и отошла от прилавка, давая возможность всем троим подойти бли-
же. Ее глаза невольно задержались на лице той, которую она пропустила
вперед. Стефани благодарно улыбнулась в ответ и кивнула, и Кэндис почув-
ствовала, что сердце ее готово разорваться на части. Вот она, игра слу-
чая!
Стефани показала на великолепную переплетенную нитку ракушечного жемчу-
га.
словно провел ту невидимую черту, которая отделяла их друг от Друга.
насмешливый тон:
ленькие и неплохо сделаны, но почему бы тебе не купить в качестве суве-
нира несколько черных жемчужин?
были произнесены эти слова, послышались нотки то ли зависти, то ли алч-
ности.
своей спутницы, и в них мелькнуло что-то похожее на презрение.
- Уж скорее, он послушает тебя. Ты могла бы попробовать.
же подавить, посмотрела на Стефани. Стефани слегка пожала плечами и сно-
ва повернулась к прилавку с бусами.
рард! Наверное, это неудивительно, когда живешь, окруженная привилегиями
и богатством.
никто. Он сам знает, как надо поступать и что делать, и уговаривать его
все равно что упрашивать гранитную стену, - сказала со смехом рыжеволо-
сая. По всему было видно, что к ней снова вернулось прекрасное располо-
жение духа.
мечтам, своим самым сокровенным желаниям в этом одном, вскользь брошен-
ном слове.
стон. Глаза телохранителя смотрели на нее в упор, и взгляд их был тяжел
и подозрителен. Охваченная паникой и страшным волнением, она лихорадочно
старалась придумать хоть что-то, чтобы отвести от себя подозрения. При-
ложив руку ко лбу, она сделала вид, что ей нехорошо.
ной. Он звучал жестко и властно и не допускал возражения. И сейчас же
чья-то рука взяла ее за плечи.
дала, пока пройдет достаточно времени, чтобы ее обморок выглядел правдо-
подобно. Когда она подняла глаза, то увидела, что прямо на нее были уст-