ремлены глаза Сола Джеррарда.
острых льдинок. Она побледнела, ее била нервная дрожь. Терзаемая виной
за только что разыгранный спектакль и желая в эту минуту только одного -
поскорее уйти, убежать, скрыться от этого невыносимого взгляда, она
хрипло, заикаясь пробормотала:
цаемо.
взгляд, она опустила ресницы, беспомощно задержавшись на его длинных
смуглых пальцах, повелительный жест которых предназначался телохраните-
лю. Тот повернулся к собравшейся толпе, что-то сказал, и люди немедленно
стали расходиться.
Стефани. - Сол, что же мы будем делать?
уверенный ответ.
властвовать и повелевать людьми дана Джеррарду от природы и, будь он мо-
лодым юношей или стариком, это будет в нем неизменно. Печать его сильной
личности лежит на всем, что происходит вокруг него, думала она, чувствуя
легкое головокружение.
он, и взгляд его стал напряженным.
в тени.
- Почему бы нам не отвести мисс...
не скрывая, что не чувствует по этому поводу никакого энтузиазма. - Не-
далеко отсюда есть кафе с кондиционерами. Вы дойдете сами, мисс Хьюм,
или, может быть, мне отнести вас?
перспективы. - Я вполне могу идти сама, благодарю вас.
его сестры. - Мне самой страшно жарко, и я бы не прочь выпить чего-ни-
будь холодненького.
звучал нетерпеливо и раздраженно. - Мы могли бы посадить ее...
могал Кэндис подняться, она поймала на себе по-прежнему встревоженный
взгляд Стефани и улыбнулась ей в ответ, давая понять, что все в порядке.
Она надеялась, что безупречно сыграла свою роль и никто, даже тот, кто
поддерживал ее в этот момент под руку, не заподозрил, что так называемый
"обморок" был на девяносто процентов игрой.
за талию.
своего отеля.
фани. - Мы проводим вас после того, как все вместе выпьем чего-нибудь
холодного.
рее, сказав, что с ней уже все в порядке и что она вполне сможет дойти
сама. Но судьба давала ей маленький шанс, и отказываться от него из-за
своей минутной трусости она не собиралась. Она лишь сильнее оперлась на
руку, поддерживавшую ее за талию, и почувствовала, как вся фигура Сола
напряглась. Неужели не верит? Окинув его быстрым взглядом, она не заме-
тила на его лице никаких изменений. Оно было по-прежнему сдержанно и
непроницаемо. Если он даже и заподозрил что-то, то, скорее всего, не по-
дает виду. Но сейчас все-таки лучше приготовиться к самому худшему. Ведь
он привык не доверять никому. А ей лучше всего сейчас спрятать свои опа-
сения подальше.
торанчике, она потягивала ананасовый сок с содовой. Она чувствовала, как
на щеках у нее появляется румянец. С видимым удовольствием ее телохрани-
тель залпом осушил свой стакан, но всем своим существом она чувствовала,
что он продолжает неотступно следить за ней. Рыжеволосая заказала себе
какой-то крепкий коктейль и сейчас смотрела на свой стакан с видом вели-
чайшей брезгливости. Загадочный взгляд Сола снова и снова останавливался
на хорошеньком личике Кэндис, словно сквозь эту шелковистую кожу старал-
ся разглядеть, что же все-таки скрывается у нее внутри. И только Стефани
никак не могла успокоиться.
сом. - Вы заметили, что даже местные все время обмахиваются веерами?
русь храбрости туда пойти, то первое, что я сделаю, - это куплю себе ве-
ер.
зах Стефани снова загорелся азарт покупателя. - Они просто прелесть.
Очень нужная вещь, и к тому же прекрасный сувенир..
туете?
Его добывают из совершенно особенных раковин черных устриц. Такой жемчуг
зреет сотни лет, и, по-моему, он великолепен!
фи, - с ехидной улыбкой сказала рыжеволосая.
ренне восхитилась тем, сколько врожденного достоинства было в ее ответе.
пить в "Торговце Джо", который на центральной улице. Название, конечно,
ужасное, но магазин хороший. У меня есть великолепная идея: сначала мы
сходим в музей, чтобы вы сами увидели, какие вещи здесь делают ремеслен-
ники, потому что, к сожалению, не все сувениры сделаны действительно на
высоком уровне.
шенно не важны все эти художественные достоинства, о которых ты гово-
ришь. Мисс Хьюм важно просто привезти что-нибудь, чтобы всем было ясно,
что она здесь была.
рением. Она гневно стиснула зубы, но, прежде чем слова успели сорваться
у нее с языка, раздался нежный голосок Стефани:
рард, а ее - Лидия Вулкотт. А это мой брат Сол. А это Джил, - немного
подумав, добавила она.
том, слегка растягивая гласные.
неприветливым, но Кэндис не сдавалась, думая только о том, как бы сде-
лать так, чтобы Стефани ее запомнила.
дела его написанным, считала, что последний слог произносится иначе -
Кэндейс.
мать.
смириться с ним, как того требовали условия, по которым она могла удоче-
рить девочку, она сократила его до Кэнди. В детском доме Кэндис отказы-
валась отзываться на него, ведь полное имя было единственным, что еще
связывало ее с родной матерью.
совался Сол. - Если нет, тогда, я думаю, нам пора.
допускала мысли, что она торопится поскорее уйти. Тем не менее она пер-
вой направилась к выходу.
вернулась к Кэндис:
луй, немного поплаваю в бассейне, - сказала она с несколько натянутой
улыбкой, боясь спугнуть неожиданную удачу.
нию, жаждали сделать все трое, кроме Стефани, она решила слегка замед-
лить шаг, пока они выходили на ослепительно яркое солнце.
в своей ладони, что ей показалось, что исходящее от его пальцев раздра-
жение пощипывает ей кожу, словно маленькие электрические разряды. Но ни
лицом, ни голосом он не выдал своего состояния.
было видно, что эта идея ему не понравилась. Но вряд ли кто из толпы мог