вниманием Кэндис наблюдала, как меняется выражение симпатичного лица их
темнокожего спутника.
Кэндис показалось, что он сделал это весьма неохотно и после некоторой
паузы.
была настолько внезапной, настолько ошеломляющей, что Кэндис постаралась
тут же выбросить ее из головы и весь остаток пути внимательно слушала
объяснения экскурсовода и несколько рассеянно поддерживала разговор с
молодым человеком из Мельбурна.
тила полной непритворного сожаления улыбкой, а едва добравшись до своей
гостиницы, навсегда забыла и как его зовут, и как он выглядит.
лазнительной и манящей. По прямой отсюда, если добираться по воде, до
загородного дома Джеррардов не так уж далеко. А что, если там, на бере-
гу, возникнут какие-то непредвиденные обстоятельства?..
дрожь. Этот Джил вряд ли станет особенно церемониться. У него такие же
холодные глаза, как и у Сола Джеррарда.
ся, хотя, конечно, они обучены и могут держать чужака мертвой хваткой.
Как-то по телевизору показывали такой фильм. Но о том, что они могут
наброситься на незнакомца и перегрызть ему горло, там не было ни слова.
ее с первого раза.
как-нибудь сделает так, чтобы высадиться на берег той маленькой бухты,
что внизу под скалой...
берег, и в этом случае ей не удастся там никого увидеть, но на то и ох-
рана.
ми вьющимися волосами. Теперь, когда она уже увидела и узнала ее, это
было особенно тяжело. Она готова пойти на все, только бы еще раз увидеть
Стефани и поговорить с ней, подумала Кэндис с каким-то отчаянным безрас-
судством, которого раньше в себе даже не подозревала.
дующий день после обеда, убедив лодочника в том, что она прекрасно умеет
ходить под парусом, и отказавшись от помощи стройных темнокожих тузем-
цев, она взяла напрокат яркий катамаран, пообещав к пяти часам вернуться
обратно.
но, если уж на то пошло, эта невыносимая Лидия совершенно права - она
действительно приехала сюда не затем, чтобы тратить деньги на сувениры.
И хотя их нельзя будет потрогать руками, как нитки жемчуга, ее сувениры
ничуть не хуже сумеют напомнить ей и об острове, и об этом эпизоде. На-
дев поверх бикини рубашку и шорты, она смазала каждый миллиметр кожи
кремом от загара, натянула на голову шапочку с длинным козырьком, чтобы
спрятать от солнца нос, и отправилась в путь.
рила чистую правду. В школе, где она училась, постоянно устраивались
гонки на яхтах. Добившись в этом неплохих результатов, каждое лето на
уик-энд она уезжала за город, где проводились соревнования. Приобретен-
ные в те годы навыки, как она смогла теперь убедиться, не забылись. Уже
через несколько минут она поняла, что управлять катамараном гораздо про-
ще, чем школьной яхтой, а увидев, как покорно и мгновенно он слушается
руля, почувствовала себя еще увереннее. На повороте он шел гораздо мед-
леннее, и поэтому управлять им было намного легче; кроме того, у него не
было кливера, и, значит, не нужно было очень суетиться с парусами, тем
более что теплый ровный ветер не предвещал никаких неприятных сюрпризов.
опасности глазами, она скользила на своем катамаране то туда, то обратно
и постепенно все дальше удалялась от маленького городка и его больших
отелей. Сначала у нее было такое чувство, словно за ней неотступно сле-
дят чьи-то глаза, и она с трудом заставляла себя не оглядываться. Но
кругом было такое множество других яхт, катамаранов, лодок всех форм и
размеров, что "ряд ли ее могли здесь заметить.
зеленых джунглей, на отвесной скале показался дом, в котором жила Стефа-
ни Джеррард. Время от времени Кэндис приподнималась и, щурясь от яркого
солнца, всматривалась в воду, пытаясь определить, какое там дно. Вода
была прозрачной как стекло, со дна поднимались огромные каменные глыбы,
но большинство из них находились так глубоко и так хорошо просматрива-
лись, что не могли причинить никакого вреда ни килю, ни рулю.
кой, позволив себе крикнуть что-то фривольное в ответ на их веселые ком-
ментарии. Когда же они скрылись из виду и шум моторов затих, она нако-
нец-то могла вздохнуть с облегчением. Кругом царили тишина и покой, и
только в груди у нее все дрожало и трепетало, словно посаженная в неволю
стая бабочек. Жара была нестерпимой, и от нее не спасала даже тень от
паруса. Когда солнце начало катиться к западу, она была почти у цели.
видимые глаза, она медленно и небрежно развернула катамаран и вошла в
устье маленькой бухты. Так же медленно и небрежно она обогнула корабль,
придя в восхищение от его прекрасных стремительных очертаний и в ужас от
того количества денег, которое было вложено в это поистине величествен-
ное произведение корабельного искусства.
повернула катамаран к берегу.
дей, никаких признаков жизни. Маленькие волны лениво набегали на ослепи-
тельно белый песок и устало откатывались назад, оставляя на берегу тем-
ную влажную полосу. За серыми сводами кокосовых пальм прогладывала без-
вольно повисшая на солнце листва застывшей в ожидании зеленой стены
джунглей с их буйным морем пышно разросшейся зелени. Чувствуя себя нем-
ножко Робинзоном Крузо и сразу всеми тремя мальчиками из "Кораллового
острова", она ступила в теплую, нагретую солнцем воду.
ная паника словно сковала ее по рукам и ногам. Сердце ее билось так
сильно, что она больше ничего не слышала.
кинула с лица золотистую прядь волос. Пальцы ее дрожали. Закусив нижнюю
губу, она пристально вглядывалась в непроходимые заросли тропического
леса, закрывавшие крутой склон между берегом и домом. Услышав позади се-
бя какой-то шорох, она испуганно обернулась, но, к своему удивлению, не
увидела страшного кокосового краба, надвигающегося на нее с грозно под-
нятыми клешнями. Истерика перехватила ей горло, но ценой нечеловеческих
усилий ей удалось справиться с собой. Ведь не затем она ехала так дале-
ко, шла на такой риск, чтобы сейчас бросить все и сбежать, не сумев
справиться с нахлынувшими эмоциями.
по терять самообладание из-за чего-то, что, может быть, здесь вовсе и не
водится. Она мысленно приказала себе успокоиться и решительным жестом
одернула рубашку.
Пожалуй, он бы прошел чуть дальше и посидел бы немного в тени.
нелегким. Но когда ей все-таки удалось справиться с этой трудной зада-
чей, локоны у нее на висках неприятно взмокли от пота. Отбросив назад
волосы, она опустила парус, чтобы он не хлопал на ветру. Смесь волнения
и неприятных предчувствий оказалась довольно крепким коктейлем. Ноги не
слушались ее, и только глаза пристально и внимательно изучали берег и
темные неподвижные заросли. Оттуда, где она стояла, дома не было видно.
пальм. Она сильно вздрогнула. И снова шорох. Маленькая и беззащитная,
она опустилась коленями на раскаленный песок, когда из-за деревьев прямо
на нее выскочили два огромных добермана.
Сейчас было очень важно не показать, что она испугалась, и она сумела
справиться с собой. Гладкие, поджарые, словно пришельцы из ада, они были
гораздо больше обычных доберманов. В этот миг она почувствовала себя та-
кой хрупкой и уязвимой, что вся сжалась в комок и стала ждать развязки.
звука и не проявляя особой враждебности, они застыли прямо перед ней.
Ничего не предпринимая, они выжидали, не спуская с нее умных, внима-
тельных глаз.
Слегка расслабившись, но продолжая по-прежнему оставаться настороже, она
отпустила несколько восхищенных замечаний по поводу их физического со-
вершенства. Тот, что стоял ближе к ней, успокоенный ее нежным голосом,
похоже, был уже готов проявить вполне дружеские чувства, но другой все
еще держался на расстоянии.
зумный.






Куликов Роман
Мурич Виктор
Зыков Виталий
Посняков Андрей
Шилова Юлия
Пехов Алексей