АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Если помните, я был приглашен.
- Вам следовало отклонить приглашение. Вы могли прислать записку, что
вам нездоровится или вашей собачке, лошади, в общем, выдумать любой
предлог, лишь бы отказаться от приглашения.
Джону оставалось лишь подтвердить:
- Вы, разумеется, правы.
- И не смейте больше целовать дам, чтобы тут же наговорить им грубос-
тей. Это невежливо, некрасиво, и...
- А вы всегда поступаете красиво?
В его голосе не чувствовалось насмешки, и Белл сконфузилась.
- Я пытаюсь поступать так. Бог свидетель, с вами я старалась вести
себя достойно.
Он склонил голову.
- И это вам удалось.
- Мне... - она оборвала себя и взглянула на Джона. - Разве вы не со-
бираетесь возражать?
- Какой в этом смысл? Вы совершенно правы, а я, как всегда, не прав.
Белл удивленно посмотрела на него.
- Боюсь, я вас не понимаю.
- Вероятно, вам будет лучше даже не пытаться меня понять. Разумеется,
я извиняюсь за сегодняшнюю выходку. Она была непростительна.
- Какая именно - поцелуй или отвратительные слова после него? - Этот
вопрос сорвался с языка Белл прежде, чем она успела подумать.
- И то, и другое.
- Прощаю вам нанесенное оскорбление.
- А поцелуй?
Белл не отводила глаз от месяца в верхнем углу окна.
- За поцелуй извиняться незачем.
Сердце Джона дрогнуло и застучало быстрее.
- Не знаю, правильно ли я вас понял, миледи... - осторожно начал он.
- Я хочу задать вам всего один вопрос. - Белл оторвала взгляд от ме-
сяца и заставила себя повернуться к Джону. - В чем я провинилась? Чем
оскорбила вас?
Джон издал хриплый смешок, не в силах поверить собственным ушам.
- О Господи, Белл, если бы вы только знали! - воскликнул Джон. - Вы
не могли бы оскорбить меня, даже если бы захотели.
Сотни противоречивых чувств охватили Белл. Непроизвольно она косну-
лась руки Джона.
- Тогда что же произошло? Мне необходимо знать.
Джон прерывисто вздохнул, прежде чем взглянуть на нее.
- Вы действительно хотите знать правду?
Она кивнула.
Джон помолчал, стараясь подобрать нужные слова.
- Я совсем не тот мужчина, каким вам представляюсь. Я столько пови-
дал... - Щека его судорожно дернулась от усилий сдержать нахлынувшие
чувства. - И немало натворил вот этими руками. - Он глядел на свои руки
так, словно увидел их впервые. Джон запнулся, но тут же продолжил шепо-
том: - Я подлый негодяй, Белл, я не смею не только целовать вас, но не
достоин даже стоять с вами рядом.
Белл ужаснулась при виде муки, отразившейся на его лице. Ей казалось,
она ясно видит его мятущуюся нежную душу. В этом человеке было что-то
хорошее, казалось, его душа рвется наружу. Но почему он считал себя не-
достойным? Что побуждало его так думать? Не понимая, что делает, она
шагнула к нему.
- Вы ошибаетесь.
- Белл, - прошептал он, - как вы наивны...
Она молча покачала головой.
Джон заглянул в глубину ее глаз, отчаянно пытаясь остановиться, но
губы их неотвратимо сближались.
Второй раз за этот день Белл ощутила прилив чувств, прежде ей незна-
комых. Едва их губы соприкоснулись, Белл неожиданно для самой себя смело
провела языком по его нижней губе - так, как делал Джон утром. В ответ
он крепко прижал Белл к себе, не желая больше думать ни о чем.
Это смелое объятие отрезвило Белл, и она мягко отстранилась. Ее щеки
пылали, глаза разгорелись, а из прически выбилось несколько мягких за-
витков.
- Алекс и Эмма ждут нас в столовой, - негромко напомнила она. - Мы и
без того задержались.
Джон прикрыл глаза и глубоко вздохнул, мысленно желая вернуться к
прежнему невозмутимому состоянию. Спустя минуту он предложил Белл руку и
попытался улыбнуться, что, впрочем, ему не удалось сделать.
- Мы сошлемся на мою медлительность из-за больной ноги.
Белл в душе посочувствовала ему. Этому гордецу было нелегко приз-
наться в своей слабости.
- Нет, пожалуй, не стоит - Эмма вечно жалуется на мою медлительность.
Я просто скажу им, что показывала вам одну из картин в галерее. У Алекса
есть восхитительное полотно Рембрандта.
Джон приложил палец к ее губам.
- Тише, лучше попробуем оправдаться моей больной ногой. Этой чертовой
ране пора принести хоть какую-то пользу.
Они вышли из гостиной, и Белл заметила, что Джон довольно быстро ша-
гает по длинному коридору к столовой.
- Предупредите, когда мы приблизимся, - прошептал он ей на ухо.
- Дверь за углом.
Джон замедлил шаг - да так неожиданно, что Белл решила, что он оста-
навливается, но тут же заметила, что Джон хромает заметнее обычного.
- Вы невозможны, - усмехнулась она, - мне прекрасно известно, что вы
способны ходить гораздо быстрее.
- День для меня выдался тяжелым, - с ангельским выражением на лице
отозвался Джон.
Алекс поднялся, когда они вошли в столовую.
- Мы уж думали, что вы заблудились.
- Боюсь, сегодня нога разболелась сильнее, чем обычно, - сокрушенно
заявил Джон. - Белл была так любезна, что вытерпела мою медлительность.
Белл кивнула, удивляясь, каким чудом ей удалось не расхохотаться. Они
с Джоном уселись напротив Эммы и Алекса за маленьким столом в уютной
столовой. Подали спаржу в горчичном соусе, и Эмма, поняв, что ее кузина
и сосед познакомились гораздо ближе, чем положено за столь короткое вре-
мя, немедленно принялась за расспросы.
- Я так рада, что вы согласились поужинать сегодня с нами, Джон. Но
вы должны рассказать о себе. Откуда вы родом?
- Я родился и вырос в Шропшире.
- Вот как? Я никогда не бывала там, но слышала, что это прелестные
места.
- Да, вполне.
- А ваши родственники по-прежнему живут там?
- Кажется, да.
Эмму слегка смутил столь странный ответ, но тем не менее она не оста-
новилась.
- Вы часто видитесь с ними?
- Чрезвычайно редко.
- Эмма, дорогая, - мягко вмешался Алекс, - прошу тебя, дай нашему
гостю возможность хоть что-нибудь проглотить.
Эмма смущенно улыбнулась и подхватила спаржу вилкой, но, не успев до-
нести ее до рта, вновь заметила:
- Знаете, а Белл удивительно начитанна.
Белл чуть не поперхнулась, не ожидая, что Эмма переведет разговор на
нее.
- Кстати, о чтении, - невозмутимо подхватил Джон, - вы уже дочитали
"Зимнюю сказку"? Я заметил, что в тот день вам оставалось всего нес-
колько страниц.
Белл поспешно глотнула вина.
- Да, давно дочитала. И закончила мои большие шекспировские чтения.
- Вот как? Боюсь даже спрашивать, что это было такое.
- Я прочла все пьесы Шекспира.
- Звучит впечатляюще, - пробормотал Джон.
- Почти в алфавитном порядке.
- Подумать только! Да вы просто чудо!
Белл покраснела.
- Перестаньте дразнить меня, Джон!
- Не знаю, правильно ли я понял, - вмешался Алекс, - разве эти чтения
не включали поэзию Шекспира?
- Поэзию Шекспира я отложила до следующего раза. Стихи слишком... как
это... возвышенны, вы не находите? В обычной жизни так никто не говорит.
Джон приподнял бровь.
- Вы думаете?
Он обернулся к Белл, и, когда заговорил вновь, в его карих глазах
вспыхнул огонек, которого Белл никогда не замечала прежде. Хотя ничто
вернуть не в силах миг, Когда цвели цветы, шумели травы, Не надо скорби
- ведь в останках их Видны следы былой красы и славы...
Над столом повисла тишина, пока Джон не нарушил ее, вновь обратившись
к Белл:
- Я хотел бы всегда выражаться столь возвышенно.
Краткая декламация Джона и его мягкий голос тронули Белл. Она была
настолько очарована, что совершенно забыла о присутствии за столом кузе-
нов.
- Это восхитительно, - тихо проговорила она.
- Стихи принадлежат перу Вордсворта, одного из моих любимых поэтов.
- Они имеют для вас какое-то особое значение? У вас с ними что-нибудь
связано?
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [ 14 ] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
|
|