ти ей самой.
когда счастье было так близко, как он мог дальше жить, постоянно опаса-
ясь, что пуля застигнет его врасплох? Слова "дальше жить" неожиданно
приобрели новое значение. Если убийца не оставит своих намерений, рано
или поздно ему повезет. Джону следовало хоть что-нибудь предпринять.
ленных ему в спину. С невыносимой тяжестью на сердце он взял перо и
ткнул им в чернильницу.
даже объяснить почему. Прошу вас, наберитесь терпения. Ваш Джон Блэк-
вуд".
это не мог. Лишь она дарила ему истинную радость, и Джон не собирался
отказываться от такого счастья. Осторожно держа за уголок свернутый лист
бумаги, Джон спустился по лестнице и вручил письмо слуге. Белл предстоя-
ло получить его через полчаса.
ное недоумение. Происходящее казалось ей нереальным.
чезли.
причин подобного поведения, но не могла позволить себе поверить, что она
ему не нужна.
Бог не способен на такую жестокость.
чувствию, а оно подсказывало, что Джон по-прежнему неравнодушен к ней -
и не просто неравнодушен. Он влюблен, как и она в него. Он попросил ее
набраться терпения. По-видимому, ему требовалось разрешить некое затруд-
нение. Возможно, у него возникли какие-то неприятности, и он не пожелал
втягивать в них Белл - это на него похоже.
рести? Она смяла лист бумаги в плотный мячик и зажала его в кулаке. Джон
сегодня же получит первый урок потому что она отправится проведать его,
послав к чертям все правила приличия.
последние несколько дней. Белл удивлялась самой себе. Отшвырнув письмо,
она злорадно потерла рука об руку. Она отомстит за все беспокойство,
бросив ему в лицо весь запас вновь приобретенных ругательств.
равилась на поиски горничной. Мэри была в гардеробной, она осматривала
платья хозяйки и отбирала те, что нуждались в чистке или мелкой починке.
ли, какое платье наденете сегодня вечером? Его придется погладить.
собираюсь. Зато сейчас я хочу прогуляться и не прочь, чтобы вы сопровож-
дали меня.
к лестнице. - Куда вам угодно пойти?
пенькам.
несколько кварталов, Белл резко остановилась, и Мэри едва не налетела на
нее.
на. - Зачем же мы пришли сюда?
по ступенькам и трижды ударила молотком.
еще раз.
Они ничем не отличаются от вас или меня, - она покраснела, - то есть
почти ничем не отличаются.
распахнул дверь. Белл вручила ему визитную карточку и заявила, что ей
необходимо повидать лорда Блэквуда. Мэри от смущения уставилась в землю.
выходила в холл.
расчет.
Белл, не в силах сдержать внутреннюю дрожь.
расно это знала: мать сумела привить Белл уважение к правилам поведения
в обществе. Впрочем, она уже навещала Джона в полном одиночестве - еще в
поместье, но там этикет был не настолько строг.
нять ее! Вскочив, она бросилась прочь из комнаты. Она не остановилась,
пока не отошла от дома, а затем, не удержавшись, оглянулась.
метив, что Белл обернулась, он шагнул в глубь комнаты и опустил плотную
портьеру.
чего любопытного.
предстоит работа.
колько шагов.
гу и нацарапала записку к Эмме, которую в детстве считали сорванцом в
отличие от Белл.
Белл".
от горя и гнева. Она отправилась за покупками.
надоедало бывать в модных лондонских магазинах. Здесь выбор гораздо бо-
гаче, чем в Йоркшире, объясняла она. Кроме того, тратить деньги Алекса
оказалось весьма занятно,
потому дамы отправились в поход по сувенирным лавкам, подыскивая подар-
ки. Белл разыскала необычный маленький телескоп для брата и прелестную
музыкальную шкатулку для матери, но не могла отогнать мысли о том, что
ей не терпится найти подарок для Джона. Она вздохнула. Не хотелось ве-
рить в такой печальный конец их любви. Это было слишком мучительно.
двух типов сомнительного вида, которые следовали за ней уже довольно
долго. Прежде чем она поняла, что происходит, один из них схватил Белл
за руку и поволок ее в глубину боковой аллеи.
пел утащить ее так далеко, что прохожие с улицы не замечали происходяще-
го. Обычный лондонский гул заглушал ее призывы о помощи.
выдернет ей руку, но она не чувствовала боли, мечтая лишь о спасении.
тот малый.
лишил Белл остатков сил. Справиться с обоими мужчинами ей было нечего и
надеяться.
явилось весьма неожиданно в облике Персефоны. Когда Белл исчезла в глу-
бине аллеи, внимание Персефоны было поглощено особенно привлекательной
витриной. Обнаружив, что подопечная исчезла, пожилая дама удивилась. По-
звав Белл и не дождавшись ответа, Персефопа встревожилась и бросилась на
поиски.