Пенни Джордан
Суровый урок
закрыла таза. Мягкий плеск воды навевал сон, но она решительно отогнала
его, напомнив себе, что хотела поразмышлять в тишине о своем будущем, о
дальнейшей работе: коллег по школе раздражало чрезмерное внимание Сары к
проблемам учеников. По их мнению, это мешало ее работе преподавателя.
только сон может избавить ее от страшного переутомления. Она была изму-
чена, опустошена и абсолютно неспособна привести свою жизнь в порядок,
направив ее вновь по тому пути, который выбрала в университетские годы.
тать учительницей, будет подниматься вверх по служебной лестнице, может
быть, даже перейдет в частную школу, а потом, годам к тридцати, попробу-
ет получить место директора.
план не учел одного очень важного момента, ведь она и не догадывалась,
что ученики, их жизнь и их проблемы так захватят ее, что собственные
нужды, планы и сама жизнь полностью растворятся в желании помочь им.
кой и нравственной усталости, которая охватила все ее существо в середи-
не прошлого семестра. Начальство отнеслось к этому диагнозу равнодушно,
заявив ей, что эти трудности она накликала на себя сама: никто не просил
ее заниматься организацией внешкольного досуга и принимать так близко к
сердцу все беды и заботы своих учеников.
ли от проблем, связанных с детьми, многие из которых жили в неблагопо-
лучных семьях, и работать с ними было тяжело. Но Сара также понимала,
что большинство из них могли бы ответить на добро добром. Сара вздохну-
ла. "Забудьте о работе, - советовал ей доктор. - Поезжайте куда-нибудь,
расслабьтесь, полежите на солнышке, успокойтесь...
своей двоюродной сестры и ее мужа, где, как обещала ей Салли, она сможет
найти покой, в котором так нуждается.
тельной фирме, а Салли была дизайнером и работала над заказами в своем
маленьком кабинете на первом этаже их очаровательного домика - бывшей
фермы. Приезд Сары они встретили с радостью; большую часть дня Сара была
предоставлена самой себе. Именно этого она и хотела - по крайней мере
так советовал ей доктор. И действительно, уже через две недели все неп-
риятности стали уходить, и ей подумалось, что не всем так везет, как ей,
не у всех есть сестры, живущие в деревне, куда можно сбежать от изматы-
вающей, удушливой городской жары, которая уже долго стояла над Англией.
В телевизионных НОВОСТЯХ показывали высохшие, потрескавшиеся поля и пар-
ки, ручьи, где не было воды, городские улицы с мягким от зноя асфальтом
и высокое голубое безоблачное небо.
рыба - большая форель - выпрыгнула из воды, охотясь за мошкой. Это на-
помнило ей детские походы на рыбалку с отцом и братом. Сейчас ее родите-
ли были в Канаде, в гостях у Джона и Хитер и их сыновей-двойняшек, поэ-
тому приглашение Салли оказалось просто даром Божьим.
года назад Сара была главной подружкой на свадьбе Салли и Росса, правда,
после этого они год не виделись.
рое она постаралась скрыть, тут же сменилось озабоченными расспросами,
отчего она так похудела, почему у нее потухли глаза.
ра это признавала, но постепенно, давая отдых своему телу и расслабля-
ясь, она начала понемногу набирать вес, перестала казаться костлявой и
становилась вновь стройной, кожа снова приобретала привычный цвет и
блеск. Когда у человека ярко-рыжие волосы, то всякое утомление - физи-
ческое, эмоциональное или умственное - очень отражается на лице, конт-
растирует с его цветом, и эффект получается просто ужасный. За те дни,
что Сара провела в деревне, лицо ее снова приобрело мягкий персиковый
оттенок, и накануне за ужином Росс шутливо заметил, а утром и Салли
подтвердила, что теперь она опять становится той ослепительной рыжеволо-
сой красавицей, которая привлекала внимание всех мужчин и вызвала
столько толков на их свадьбе. В ответ Сара состроила гримасу - сама она
никогда не считала себя ни красивой, ни особо сексуальной.
столкнулась, когда только начала учительствовать и коллеги-мужчины и да-
же ученики старших классов не принимали ее всерьез из-за внешности.
Именно сочетание ярко-рыжих волос, удивительных зеленых глаз, выступаю-
щих скул, твердо очерченного подбородка, унаследованного от матери, при-
давало ее внешности чувственный оттенок.
зывая враждебное отношение представительниц прекрасного пола, лишая ее
возможности, с одной стороны, подружиться с ними, а с другой, давая муж-
чинам основание считать, что она куда более сексуально озабочена и
предприимчива, чем это было на самом деле.
рода неприятностей - это создать о себе впечатлений, что под легкомыс-
ленной внешностью скрывается серьезная и трудолюбивая студентка, которая
поступила в университет получать знания и диплом, а вовсе не бегать по
вечеринкам.
научилась укладывать волосы в скромную прическу и как можно меньше
пользоваться косметикой. Она всегда выбирала скромные, добротные платья,
подавляя острое желание надеть на себя что-то более женственное и эле-
гантное.
это бежевое, спортивного покроя платье с длинными рукавами невероятно
старомодно и уныло. Сара собиралась было сказать, что учительница и
должна одеваться так, но в тот момент она чувствовала себя такой усталой
и измученной, что ей было все равно. Точно так же она не смогла возра-
зить, когда Салли потащила ее с собой в Лудлоу и заставила буквально
полностью обновить весь гардероб, который она сюда привезла.
тельками и короткие парусиновые джинсы, на голых ногах - спортивные туф-
ли, волосы завязаны на затылке конским хвостом, чтобы не было жарко. Жа-
ра действовала на нервы. Не хотелось ни говорить, ни двигаться, а может
быть, она так устала, что ей казалось проще предоставить другим людям
управлять ее жизнью, а самой просто плыть по течению?
вспугнул кто-то, едущий по тропинке. Сара насторожилась. По этой тропин-
ке почти никто не ходил, и она считала ее своим убежищем. Она подалась
еще глубже под защиту ветвей, надеясь на то, что, кто бы ни прошел мимо,
он не остановится и не заговорит с ней. Такое нежелание вступать в раз-
говоры было для нее непривычно и, скорее всего, явилось результатом тех
неприятных бесед с начальством, когда ей дали понять, что постоянное же-
лание вмешиваться в дела учеников пагубно для собственной карьеры.
ее тайнику, но не услышать робкий детский голосок, который произнес не-
решительно и с большой тревогой: "Простите, эта дорога ведет к Лудлоу?",
она не смогла. И неохотно открыла глаза.
пристально смотрел на нее. Он был светловолосый, голубоглазый, слишком
худой для своих лет - и, как она сразу поняла, очень взволнованный.
ни делал на этой заброшенной тропинке, это ее совсем не касается - она
должна только показать ему, куда идти, - внутренний голос, тот самый,
беспокойный, сочувствующий и заботливый, который и раньше причинял ей
немало хлопот, тревожно нашептывал: кто же он такой, отчего, такой ма-
ленький, здесь один?
я ее поищу.
завтрак, который ей положила в рюкзак миссис Битти, чудесная женщина,
приходившая помогать Салли.
вились страх и беспокойство.
так же неторопливо и деловито вынимала бутылку с питьем и несколько
сандвичей. Мальчик был еще мал и, как заметила Сара, толком не сумел
собраться в дорогу. Его одежда совсем не годилась для похода - плотные
джинсы, спортивная рубашка, а на ногах что-то очень похожее на бейс-
больные сапоги. Джинсы казались слишком тяжелыми для такой жаркой пого-
ды, а сапоги и спортивная рубашка были дорогими, что никак не вязалось с
джинсами, купленными на вырост, и можно было только предположить, что
тот, кто их покупал, не очень-то хорошо знал его размер.
мечает ни его настороженности, ни того, что он постоянно оглядывается
назад, она похлопала рукой по траве и сказала приветливо: