ла внутрь. - Она сказала, что ей не платят за то, чтобы присматривать за
таким, как я, и что я действую ей на нервы, - добавил он огорченно.
натерт, громадный камин занимал одну из стен. Холл был безукоризненно
чист, но от него веяло холодом. Дубовому комоду у стены явно не хватало
кувшина с букетом ярких цветов; полу - разноцветного ковра. На верхние
этажи вела лестница с солидными резными столбиками и сильно потертыми
дубовыми ступеньками. Сквозь окно в середине лестницы, на повороте, лил-
ся мягкий солнечный свет; и вновь, любуясь тяжелой резной люстрой, кото-
рая свисала с потолка, Сара удивилась, почему никому не пришло в голову
положить на подоконник удобную, мягкую подушку, и подумала, каким холод-
ным кажется дом, несмотря на всю эту чистоту.
и потянул к одной из дверей, выходивших в холл.
сказала, что дети - это сущее наказание и есть много мест, где можно
найти себе работу, не встречаясь с ними.
нее.
ко. Я поскользнулся на полу...
бенка на попечение такой женщины, как миссис Джекобс, и как эта женщина
может бросить шестилетнего малыша, такого беспомощного, одного!
больше рассердилась, когда увидела на полу молочную лужу, в ней плавали
мелкие осколки стекла. Так миссис Джекобс ушла, даже не убрав?
лась, Роберт, со слезами на глазах, рассказывал, как все случилось: ему
было трудно дотянуться до холодильника, где стояло молоко, оно проли-
лось, когда он наливал его себе в кашу.
влез на него, чтобы открыть дверцу, а миссис Джекобс все это время,
по-видимому, спокойно сидела и пила чай, Сара так рассвирепела, что,
будь сейчас здесь миссис Джекобс или Грей, им пришлось бы плохо.
ку опасно влезать на стул и открывать холодильник и уж в любом случае он
не должен сам доставать свой завтрак. Но Сара все же поинтересовалась,
почему миссис Джекобс не налила ему молока сама.
И вообще она была очень сердита и сказала, что я не заслужил завтрака
после всего, что я вчера сделал. Она сказала, что меня надо наказать и
запереть в комнате. - Его лицо потемнело от беспокойства. - Вы не скаже-
те... не скажете отцу, что я разлил молоко, не скажете, Сара?
но перекрестившись. У нее было твердое намерение сообщить Грею Филипсу,
что она думает о человеке, который оставляет маленького сына на попече-
ние такой особы.
уставилась на его содержимое. Морозильная камера была забита пакетами
готовых замороженных блюд, но, насколько она могла видеть, там не было
ничего достаточно питательного для ребенка: ни свежих фруктов, ни ово-
щей; в холодильнике не было абсолютно ничего, что хоть как-то напоминало
о нормальном, сбалансированном питании.
неаппетитной сухой булки, хотя был хороший запас всякого рода печенья.
Перед уходом Сара отыскала в сумке конверт и написала короткую записку
Грею - на тот невероятный случай, если миссис Джекобс вдруг сообщила
ему, что ушла и оставила Роберта одного, а Грей приедет домой узнать,
все ли в порядке, - и положила эту записку на кухонном столе.
и молила Бога, чтобы в их отсутствие никто не влез в дом.
билось. Сара припарковала машину около магазина, взяла тележку и спроси-
ла Роберта, что бы ему хотелось на обед. Из его слов она поняла, что
мать, по-видимому, кормила его здоровой пищей.
удивлению, ответил:
места, и кроме того... - Он усмехнулся и сказал угрюмо: - Том меня не
любил. А Питера отец очень любил, - добавил он с сожалением, заставив
Сару оторваться от полок с продуктами.
с ним играет и учит его играть в футбол, - сообщил он с завистью.
не его вина, просто ему не повезло со взрослыми мужчинами. По страху,
таившемуся в его глазах, Сара поняла, что он винит себя за то, что сна-
чала Том, любовник его матери, а затем его собственный отец не любили
его. Хотя казалось странным, почему, с таким трудом добившись, чтобы
родному отцу запретили видеться с сыном, мать отправила мальчика к ба-
бушке.
что: ее родственники были очень радушны, а Грей был достаточно богатым
человеком, чтобы обеспечить своему сыну хорошее питание, поэтому она не
собиралась экономить на покупках.
кормить двух мужчин замороженными блюдами быстрого приготовления.
его семейные дела. Закончив покупки, Сара с Робертом направились к маши-
не. Пока они шли, мальчик рассказывал о бабушке, и Сара поняла, как он
скучал по ней, сильнее, чем по матери, - ведь он больше жил с ней. Этим,
наверное, объяснялись странные, немного старомодные манеры, серьезная,
почти взрослая речь, резко отличавшая его от детей подобного возраста.
посторонних в дом не заходил, но и миссис Джекобс, похоже, своего реше-
ния не переменила.
тарелку, и спросила, в какое время отец обычно возвращается с работы. Ей
было ясно: оставить Роберта одного она не сможет, придется побыть с ним
до прихода отца.
разилась, когда из бесхитростного рассказа выяснила, что почти всегда
мальчик ужинал и ложился спать один. Миссис Джекобс постоянно говорила
ему, что его ждут серьезные неприятности, если отец вернется и застанет
его на ногах.
нажалуется отцу. Сара была очень зла на нее, но еще больше на Грея. Не-
сомненно, тот, у кого была хоть толика здравого смысла, должен был по-
нять, что происходит в доме. Значит, Грей либо не мог заниматься мальчи-
ком, либо, что еще хуже, не хотел этого делать.
дется остаться с Робертом, пока не вернется отец.
лем с машиной не будет. Когда же Сара рассказала ей, что она застала,
приехав к Роберту, Салли ответила: - Ну, я совершенно этому не удивля-
юсь. Сегодня приходила миссис Ричарде и сказала, что миссис Джекобс со-
вершенно не тот человек, которому можно доверять детей, она их просто
ненавидит.
и, несомненно, должен был знать, какая у миссис Джекобс репутация, одна-
ко же он доверил ей сына.
вторую половину дня в саду. Он оказался умным, любознательным мальчиком,
может быть, немного нервным: ему явно не хватало активного отношения к
жизни. Наверное, потому, что ему не с кого было брать пример.
ванну, пока она приготовит ужин. Он попросил ее подняться с ним на вто-
рой этаж, она согласилась, но без особой охоты: ей не хотелось, чтобы
Грей, вернувшись домой, подумал, что она проявляет излишнее любопытство.
терт, а на стенах висели старинные портреты. У стены одиноко стоял дубо-
вый комод. Сара вспомнила изобилие цветов, которые она видела в саду, и
ей ужасно захотелось яркими букетами нарушить угрюмую атмосферу этого
дома.
вдоль одного из них, в конце его он остановился и открыл дверь. Его
спальня была большая, заботливо обставленная. У одной из стен стоял
большой шкаф для игрушек, стол, стул и удобная кровать под пуховым одея-
лом с изображением черепахи. В конце комнаты была дверь, которая, как
сказал Роберт, вела в ванную.
са, а на полу валялась груда влажных полотенец.
я плохой мальчик, - сказал Роберт, заметив, как Сара посмотрела на поло-