замяли, и Джейк Фаррелл окончательно лишился бы дедушкиного наследства. Дней
десять в округе посудачили бы, а потом - все забыли.
пересохшие губы будто потрескались, когда она наконец открыла рот.
меня не нападал. - Ее голос был еле слышен. - Прости меня, Саймон, я не могу
выйти за тебя. Я, пожалуй, пойду домой.
лишь удивление.
удивленное лицо Саймона, когда она сходила по трапу с небольшого местного
самолета, курсировавшего Между Джакартой и островом Бали. Они должны были
прибыть сюда вместе...
туда, где собиралась провести медовый месяц вместе с мужем. Но ей так
хотелось уехать куда-нибудь с глаз долой разгневанной тетушки!.. Ей хотелось
скрыться от позора, из-за которого она сидела в своей комнате, точно
преступник в тюремной камере; она боялась даже спуститься вниз, чтобы
поговорить по телефону...
показалось, что Бог услышал ее молитвы. Она заново уложила багаж, оставив
вечерние платья и те вещи, которые подарил ей Саймон. Затем спустилась вниз
и перед тем, как сообщить дяде и тете о своем решении, вызвала такси.
все-таки поинтересовался, достаточно ли у нее средств для путешествия. А
тетя холодно заметила:
ведь не можешь рассчитывать продолжать жить под нашей крышей. Я прикажу
собрать все твои вещи, и на этом наше общение будет закончено. Поведение
твоей матери уже замарало честь нашей Фамилии, ", ты, вероятно, собираешься
следовать ее примеру.
От правды никуда не денешься. Эмбер и так ненавидела себя, поэтому слова
тети не играли уже никакой роли. Разрушив свою жизнь, она, точно раненый
зверь, мечтала лишь о том, чтобы сгинуть, спрятаться от людских глаз.
несостоявшегося венчания все время откладывала. Она обязана написать Саймону
и все объяснить... Но слова не шли на ум. Что написать, чтобы ему стало
легче, а не наоборот? Как со всей искренностью обратиться к человеку,
который стал чужим?
сообщила, что во всем виновата только она одна, а вовсе не Джейк. Запечатав
конверт и наклеив марку, Эмбер опустила письмо в почтовый ящик.
попала в иной мир, где никто не знает о ее падении. Сам воздух здесь был
другим: более густым, тяжелым, насыщенным сладким ароматом гвоздики. Стояла
такая жара, что казалось, будто пальмы дрожат в раскаленном воздухе.
бетонному покрытию к аэровокзалу, внутри которого запах пряностей усилился
настолько, что она едва не упала в обморок.
документе стоит фамилия "Фаррелл", и отвечала на вопросы невпопад. Это
обстоятельство напомнило ей о том, что случилось и что еще предстоит, и
Эмбер ощутила горечь раскаяния. Но вот наконец она выбралась из духоты
помещения и вступила в живой мир голосов и ярких красок.
перелет и отсутствие опыта путешествия в одиночку и вовсе доконали ее.
окружили водители такси, открытых микроавтобусов и даже извозчики с
повозками, запряженными лошадьми. Все предлагали свои услуги. Но лишь только
Эмбер остановила выбор на одном из водителей, как с удивлением услышала свое
имя:
мужчина. Он ловко подхватил ее багаж. - Вы нет ехать эти люди, - произнес
он, поставив чемодан на землю. Повернувшись к собравшейся толпе, маленький
человечек махнул рукой - и толпы как не бывало. - Я Пак Кетут. А вы -
Эмбер... Эшли? - Он запнулся на последнем слове.
кивнула, и он радостно улыбнулся.
не найти вы аэропорт. Но нет такой имя на пассажирлист - "Эш-ли", так
правильный? Я ошибка?
объяснить ему причину путаницы: - Билеты были забронированы на фамилию
"Фаррелл". - Казалось, он удивился еще больше, и она добавила: - Это фамилия
моего жениха.
это имеет значение? В ее паспорте написано "Фаррелл", и бронь была заказана
Саймоном на эту фамилию.
может, она сама назвала свою фамилию, не подумав.
назвали Наполеоном Бонапартом, - только бы поскорее избавиться от
нестерпимой жары и оказаться в прохладной постели... И она последовала за
своим спасителем к его транспортному средству, которое представляло собою
маленький открытый грузовичок. Машина была рассчитана человек на восемь.
гвоздики, который буквально преследовал ее начиная от здания аэровокзала.
между пальцами. - Ваш муж, он сказал, хорошо помогать вы.
всей скорости угодил в ухабину. - Вы говорили с Сай... я имею в виду - с
господином Фарреллом...
много работа. Он говорит, вы приехать один. Он говорит, помогать. - И вновь
нотка сомнения прозвучала в его голосе. - Он нет говорить вы - жена. Он
говорить "Эш-ли". Англия жена будет имя мужа?
просил Кетута встретить ее, то, конечно, он назвал ее девичью фамилию. Никто
лучше Саймона не знал, что она не имеет права называться Фаррелл... И
все-таки он оказался таким добрым, что позаботился о ней... - Все это
довольно сложно. Кетут, называйте меня просто Эмбер и ни о чем не
беспокойтесь... О!
надумал как раз в это время перебежать дорогу, и с улыбкой до ушей обернулся
к своей пассажирке. Эмбер мысленно призывала его уменьшить скорость и
смотреть вперед на дорогу.
так нагружен овощами, что самого велосипедиста не было видно.
рук с сигнала, Кетут свернул в сторону, чтобы избежать столкновения с другой
машиной. - Все устроил. Нет платить. Вы хочет покупать сувенир, говорить
мне. Я хорошо знать местный житель. Будет торговаться. Хорошо?
Саймона в ответ на ее недостойное поведение. Но он был бы обижен, если бы
она отказалась от его помощи. Кроме того, Кетут тоже был бы обижен. А помощь
этого маленького островитянина не имеет цены, принимая во внимание, что она
путешествует одна.
была смешана с печалью. Неужели он несчастлив? Может, она ошибалась, когда
думала, что ее предательство явилось для него лишь скандальным позором?..
Джейком в ту ночь! Если бы Джейк не принес ее в жертву своей алчности! И,
наконец, если бы горячая кровь матери не сыграла с ней эту злую шутку!..
поступила правильно. Каковы бы ни были мотивы, Джейк сказал правду. Прошлое
не вернуть. В то самое мгновение, когда Джейк заключил ее в свои объятия,
между нею и Саймоном все было кончено... Она никогда не смогла бы жить с
ложью в душе.
зданием, с крышей, украшенной резным орнаментом, и такими же нарядными
наружными стенами. Дом походил скорее на - небольшой дворец, чем на
гостиницу. Внутри помещения, снабженного кондиционерами, не было жарко, и
она почувствовала облегчение, хотя и продолжала мечтать о прохладном душе.
который оказался небольшим бунгало в райском саду при гостинице.
размерам пригодная даже для короля, в комнате поменьше стояли два кресла и
кресло-кровать. Кетут незамедлительно продемонстрировал, как им
пользоваться. Он показывал все удобства номера с такой гордостью, словно сам
был автором проекта и строителем, в то время как Эмбер, зевая, с вожделением
смотрела на роскошное ложе и на крохотную ванную комнату с душем.