чувствах Фейт этого даже не заметила и принялась лихорадочно придумывать
какую-нибудь правдоподобную ложь.
нет... В прошлый понедельник Лесли сказала, что в поисках подарков бегала по
магазинам, пока не свалилась с ног. А я... - Фейт запнулась, поняв, что
говорит что-то не то, затем, так и не придумав, что все-таки сказать,
махнула рукой. - Мне это, слава Богу, не грозит.
одиночестве грустно. Так и праздник - не праздник. Знаешь, поговорюка я со
своей сестрой.
Хорошо хоть он прекратил задавать вопросы, давать правдоподобные ответы на
которые ей было невообразимо трудно. Мыслительный процесс у нее сейчас был
почти полностью блокирован необходимостью двадцатичетырехчасового ожидания.
напряженно смотрела на дверь смежного кабинета, моля Бога, чтобы в течение
ближайших минут та не распахнулась. Дверь осталась закрытой, и это было
весьма кстати, так как результаты анализа, несмотря на почти стопроцентную
предсказуемость, потрясли ее до глубины души.
Харрисона. И не имеет ни малейшего понятия, что делать дальше.
приготовиться к... К тому, к чему она должна приготовиться.
недостойная мысль: "блондинка Льюка воспользовалась беременностью, чтобы
женить на себе любовника. Что, если...
поступить и не стану этого делать. Я слишком хорошо знаю, какой страшной
ловушкой может оказаться брак, и использовать ребенка для того, чтобы эту
ловушку захлопнуть, означает совершить нечто ужасное по отношению к каждому
из нас троих. Говард не из тех, кто женится. Скорее он похож на шмеля,
перелетающего с цветка на цветок.
перспективой отцовства, подразумевающей долговременные отношения, разорвать
которые не так-то просто.
племянницей Розалин. Нет никаких сомнений, что со своим собственным
ребенком...
не сразу, спешно пытаясь перестроиться на рабочий лад.
знакомый, но у Фейт возникло ощущение, будто когда-то она его уже слышала.
только что вспоминавшая дочь этой приятной женщины. - Что я могу для вас
сделать?
Рождество, Фейт. В этом году мы его встречаем у меня. У нас с Фредом то
есть. Собирается вся семья, и все умирают от желания с вами познакомиться.
Говард сказал, дескать, так получилось, что в этом году вам не с кем
праздновать Рождество. Так как насчет того, чтобы присоединиться к нам?
некоторым запозданием.
меня, Вайолетт...
обремените. Угощения хватит на целую армию. Мама принесет индюка, невестки -
ветчину и пудинг, а Говард, разумеется, распоряжается выпивкой. Ему ведено
не покупать ничего, кроме лучшего французского шампанского.
вспышке страсти" и в ее незапланированных последствиях, Фейт только
вздохнула.
развлечений тщательно продумана, и вы должны обязательно посмотреть, какую я
нарядила елку. Это первое Рождество Розалин, мы с Фредом купили самую
большую и красивую елку, какую только смогли найти. А украшения! Нет, это
надо видеть! Пожалуйста, скажите, что придете, Фейт!
занятая мыслями о ребенке. Ребенке Говарда. И вот сейчас его семья - семья
ее будущего ребенка - приглашает ее познакомиться. Внезапно Фейт показалось
очень важным принять приглашение, увидеть Говарда в кругу близких, увидеть
его с детьми...
он снова заявится в ее квартиру...
доберусь сама.
утра для вас нормально?
результата переговоров сестра Говарда была в полном восторге.
Фейт, вспомнив, как накануне он расспрашивал ее о планах на Рождество. Ему
не хотелось, чтобы я встречала такой праздник в одиночестве. Самое забавное
заключается в том, что в результате своих последних действий по избавлению
меня от одиночества Говард сделал меня беременной, гарантированно избавив
таким образом от всякой опасности одиночества в будущем.
небезразлична. Но насколько, вот в чем вопрос?!
приехала, Вайолетт тепло с ней поздоровалась, затем схватила за руку и
потащила за собой в ошеломляюще большую гостиную, задняя дверь которой
выходила в симпатичный внутренний дворик с бассейном и небольшим садом.
Людей там было множество, но сестра Говарда знакомила их с Фейт не
формально.
упаковочной бумаги.
из-за груды яркой упаковочной бумаги, которую держал в руках, и широко
улыбнулся.
заявил мистер Харрисон-старший. - Того и гляди, поскользнешься и набьешь
праздничный рождественский синяк.
Рада с вами познакомиться, сэр.
казалось, воспринял это как должное. А мой в подобных обстоятельствах
потребовал бы к себе полного и абсолютного внимания, с горечью подумала
Фейт.
высотой, она была щедро увешана красивыми яркими игрушками и сотнями
лампочек электрических гирлянд.
большого стола хлопотали две молодые женщины.
мой невестки.
перебили.
на лисичку. - Вы не представляете, как мы рады увидеть женщину, которой
удается удерживать Говарда под каблуком.
улыбалось стать объектом подшучивания, сколь добродушными эти шутки ни были
бы - не то у нее сейчас настроение.
рассмеялась.
вгонять вас в краску. Просто наш деверь настолько скользкий субъект, когда
дело касается женщин, что очень приятно видеть такую, от которой ему не






Посняков Андрей
Шилова Юлия
Лукин Евгений
Сертаков Виталий
Шилова Юлия
Ларссон Стиг