чувствах Фейт этого даже не заметила и принялась лихорадочно придумывать
какую-нибудь правдоподобную ложь.
нет... В прошлый понедельник Лесли сказала, что в поисках подарков бегала по
магазинам, пока не свалилась с ног. А я... - Фейт запнулась, поняв, что
говорит что-то не то, затем, так и не придумав, что все-таки сказать,
махнула рукой. - Мне это, слава Богу, не грозит.
одиночестве грустно. Так и праздник - не праздник. Знаешь, поговорюка я со
своей сестрой.
Хорошо хоть он прекратил задавать вопросы, давать правдоподобные ответы на
которые ей было невообразимо трудно. Мыслительный процесс у нее сейчас был
почти полностью блокирован необходимостью двадцатичетырехчасового ожидания.
напряженно смотрела на дверь смежного кабинета, моля Бога, чтобы в течение
ближайших минут та не распахнулась. Дверь осталась закрытой, и это было
весьма кстати, так как результаты анализа, несмотря на почти стопроцентную
предсказуемость, потрясли ее до глубины души.
Харрисона. И не имеет ни малейшего понятия, что делать дальше.
приготовиться к... К тому, к чему она должна приготовиться.
недостойная мысль: "блондинка Льюка воспользовалась беременностью, чтобы
женить на себе любовника. Что, если...
поступить и не стану этого делать. Я слишком хорошо знаю, какой страшной
ловушкой может оказаться брак, и использовать ребенка для того, чтобы эту
ловушку захлопнуть, означает совершить нечто ужасное по отношению к каждому
из нас троих. Говард не из тех, кто женится. Скорее он похож на шмеля,
перелетающего с цветка на цветок.
перспективой отцовства, подразумевающей долговременные отношения, разорвать
которые не так-то просто.
племянницей Розалин. Нет никаких сомнений, что со своим собственным
ребенком...
не сразу, спешно пытаясь перестроиться на рабочий лад.
знакомый, но у Фейт возникло ощущение, будто когда-то она его уже слышала.
только что вспоминавшая дочь этой приятной женщины. - Что я могу для вас
сделать?
Рождество, Фейт. В этом году мы его встречаем у меня. У нас с Фредом то
есть. Собирается вся семья, и все умирают от желания с вами познакомиться.
Говард сказал, дескать, так получилось, что в этом году вам не с кем
праздновать Рождество. Так как насчет того, чтобы присоединиться к нам?
некоторым запозданием.
меня, Вайолетт...
обремените. Угощения хватит на целую армию. Мама принесет индюка, невестки -
ветчину и пудинг, а Говард, разумеется, распоряжается выпивкой. Ему ведено
не покупать ничего, кроме лучшего французского шампанского.
вспышке страсти" и в ее незапланированных последствиях, Фейт только
вздохнула.
развлечений тщательно продумана, и вы должны обязательно посмотреть, какую я
нарядила елку. Это первое Рождество Розалин, мы с Фредом купили самую
большую и красивую елку, какую только смогли найти. А украшения! Нет, это
надо видеть! Пожалуйста, скажите, что придете, Фейт!
занятая мыслями о ребенке. Ребенке Говарда. И вот сейчас его семья - семья
ее будущего ребенка - приглашает ее познакомиться. Внезапно Фейт показалось
очень важным принять приглашение, увидеть Говарда в кругу близких, увидеть
его с детьми...
он снова заявится в ее квартиру...
доберусь сама.
утра для вас нормально?
результата переговоров сестра Говарда была в полном восторге.
Фейт, вспомнив, как накануне он расспрашивал ее о планах на Рождество. Ему
не хотелось, чтобы я встречала такой праздник в одиночестве. Самое забавное
заключается в том, что в результате своих последних действий по избавлению
меня от одиночества Говард сделал меня беременной, гарантированно избавив
таким образом от всякой опасности одиночества в будущем.
небезразлична. Но насколько, вот в чем вопрос?!
приехала, Вайолетт тепло с ней поздоровалась, затем схватила за руку и
потащила за собой в ошеломляюще большую гостиную, задняя дверь которой
выходила в симпатичный внутренний дворик с бассейном и небольшим садом.
Людей там было множество, но сестра Говарда знакомила их с Фейт не
формально.
упаковочной бумаги.
из-за груды яркой упаковочной бумаги, которую держал в руках, и широко
улыбнулся.
заявил мистер Харрисон-старший. - Того и гляди, поскользнешься и набьешь
праздничный рождественский синяк.
Рада с вами познакомиться, сэр.
казалось, воспринял это как должное. А мой в подобных обстоятельствах
потребовал бы к себе полного и абсолютного внимания, с горечью подумала
Фейт.
высотой, она была щедро увешана красивыми яркими игрушками и сотнями
лампочек электрических гирлянд.
большого стола хлопотали две молодые женщины.
мой невестки.
перебили.
на лисичку. - Вы не представляете, как мы рады увидеть женщину, которой
удается удерживать Говарда под каблуком.
улыбалось стать объектом подшучивания, сколь добродушными эти шутки ни были
бы - не то у нее сейчас настроение.
рассмеялась.
вгонять вас в краску. Просто наш деверь настолько скользкий субъект, когда
дело касается женщин, что очень приятно видеть такую, от которой ему не