АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Зайти к тебе и разбудить?
- Нет, - решительно заявила Лиззи. - Могу поклясться, что Джаред не спит.
А если он может не спать, я тоже могу.
- Джаред, просыпайся!
Стон - на этот раз человеческий - огласил "Дом ужасов".
- Спишь прямо в гробу? Что-то мрачновато. - Лиззи включила свет.
Джаред заморгал.
- Ничуть. Вполне подходяще. Зато время сэкономлю.
- Для чего?
- Для похорон.
- Джаред! - Лиззи отчаянно трясла его за плечо.
- Я чувствую себя ужасно. - Два затуманенных черных глаза глянули на нее.
- Полагаю, это вряд ли рай?
- Где плотники?
Он покосился на часы.
- Я отправил всех домой. Элизабет, что ты здесь делаешь? Уже половина
двенадцатого ночи!
- Ты получил мое сообщение?
- Перегородить середину и начать с выхода? Да, получил.
- И что?
- Не забудь закрыть за собой дверь.
- Джаред Ратледж, немедленно вылезай из гроба!
- Он соответствует моему настроению. И всетаки, что ты здесь делаешь?
- Я пришла разрешить все твои проблемы, - торжественно объявила Лиззи.
- Ты сошла с ума. Это от недосыпа.
Лиззи прислонилась к гробу.
- Ты что, сдался?
- Ты тоже сдалась, так что не будь ханжой.
- Я ушла, потому что ты отказался от компромисса. А теперь и сам руки
поднял!
Джаред сел в гробу, театрально поднимая руки.
- О, я вижу свет! Надеюсь, он укажет тебе другой путь.
Лиззи отодвинула от его лица луч прожектора.
- Джаред, на тебя это не похоже.
- Я так и знал, - сказал он, медленно выбираясь из гроба, - что вся эта
нелепость в конце концов обернется против меня. Я изо всех сил строил "Дом
ужасов" для тебя.
- Для меня? - Лиззи широко раскрыла глаза. - Но это же была твоя идея.
- Которая превратилась в твой проект. И я видел, что "Дом" получится
великолепный. И в рекламе было сказано, что это проект Уилкокс. Если мы
откроем только пол - Дома", люди будут разочарованы. - Он отряхнул брюки. -
Лучше уж не открывать совсем.
Сердце Лиззи, измученное, истерзанное, гулко застучало.
- Значит, ты делал это для меня?
Джаред с кривой усмешкой потянулся.
- Ну, еще не забудь о моей собственной гордости.
- Гордость?
Джаред улыбнулся шире.
- Ага. Хотел побить тебя в твоей же игре. Построить "Дом", который ты уже
считала безнадежным.
Лиззи ткнула его локтем.
- Хотел надо мной посмеяться, да?
Кивнув, Джаред провел рукой по своему заросшему подбородку. С бородой он
выглядел опасным, и Лиззи это нравилось.
- Мне казалось, у тебя проверки. Что же случилось?
- Я их уже провела, - сообщила она. - Просто удивительно, на что человек
способен, когда не тратит времени на сон.
Но, прежде чем Джаред смог парировать, до них донесся шум подъехавшего
фургона. Потом - два гудка.
- Наконец-то приехали. - Лиззи устремилась к двери. - Пошли, Джаред!
- Кто приехал?
Фургон с эмблемой аэропорта вырулил во двор клиники.
- Сюда! - закричала Лиззи.
Машина подала назад и остановилась.
- Что это такое, Элизабет?
Элизабет. Опять Элизабет. Ладно. Не стоит обращать внимания.
- Помоги водителю разгрузить фургон, а я распишусь.
Лиззи нацарапала свою подпись.
Джаред больше ни о чем ее не спрашивал. Он молча выгружал коробки.
- Давай проверим, что тут есть, - предложила Лиззи, когда фургон уехал.
Джаред многозначительно взглянул на нее и достал перочинный нож. Разрезав
оберточную бумагу, он заглянул внутрь.
- Это что - коробка с жуками?
- Что именно там лежит?
Он поднял коробку.
- Жуки. Четыре сотни, - читала Лиззи по списку. Вытянув шею, она
заглянула в коробку. - Не похоже, что здесь четыре сотни.
- Хочешь сосчитать? - Не дожидаясь ответа, Джаред вскрыл следующую
коробку. - Что-то не пойму... - он осекся и ахнул. - Что это такое?
Лиззи осветила фонариком скользкую, отсвечивавшую зеленым массу.
- Это черви, - объяснила она. - Светятся в темноте. Здорово, да?
- У меня нет слов. - Джаред ткнул в сторону оставшихся коробок: -
Объясни.
Лиззи охотно рассказала о своей идее.
- Середину надо будет перегородить? - спросил Джаред.
- Да, и сделать новый выход.
- А посетители не посчитают себя обманутыми? - Джаред продолжал открывать
коробки. Это было добрым знаком.
- Мы каждому предложим что-нибудь интересное - почему же они сочтут себя
обманутыми?
Джаред выпрямился и долго смотрел на нее.
- Но будет ли это "Дом", которому ты с гордостью дашь свое имя?
- Безусловно, - твердо ответила Лиззи.
Выражение его лица изменилось. Появилась надежда. Он позволил себе
надеяться.
- Он не похож на другие твои "Дома", - осторожно заметил он.
Лиззи хотелось прыгать, скакать, хотелось поднять плотников прямо посреди
ночи и немедленно начать работать Честно говоря, она часто обижалась на
Джареда за то, что он остужает ее горячий энтузиазм. Но на самом деле он
просто все хорошенько обдумывал и принимал такие решения, которые ей и в
голову не приходили.
И, вспоминая прошлое, она готова была признать, что часто вела себя
импульсивно. Неосторожно. Впрочем, на этот раз она все обдумала очень
тщательно.
- Да, он будет другим. Я согласна. Но этот "Дом" строится для людей с
физическими недостатками - значит, он и должен быть другим. Публика всегда
ждет чего-то новенького. В "Отеле привидений" есть детская секция, и я
хотела бы сделать что-то подобное на меньшей площади. Этот "Дом" подходит
идеально.
Она замолчала, давая ему время подумать.
Джаред прикусил нижнюю губу.
- Соблазнительно. - Он сунул руки в задние карманы брюк. - И ты уже все
закупила, - сказал он, подтолкнув коробку ногой.
- Ага. - Лиззи достала из коробки пригоршню колец с черепами и пауками,
потом бросила их обратно. - Не хотелось бы, чтобы все это пропало даром.
Они посмотрели друг на друга.
- Я где-то это уже слышал, - мягко сказал Джаред.
- Я тоже, - улыбнулась Лиззи.
- Хэллоуин послезавтра.
Лиззи указала на свои часы. Время перевалило за полночь.
- Завтра.
Шумно вздохнув, Джаред откинул голову назад.
- Я, наверное, схожу с ума.
- Не в первый раз.
Джаред сурово посмотрел на нее.
- И что? - Лиззи подняла одну бровь.
- Элизабет, - со смехом сказал он, - вызывай плотников!
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
- Четырехкратная оплата за сверхурочные? Ты обещала плотникам
четырехкратную оплату? Впервые слышу! - Джаред, сидя на детском стульчике,
смотрел на Лиззи как на ненормальную.
- А каким еще, по-твоему, образом я смогла бы вытащить их из дому посреди
ночи?
- Уже утро, - пробурчал Джаред.
Лиззи наклонилась и чмокнула его в нос:
- Ты такой милый, когда сердишься.
- Подожди, вот дорисую эту маленькую тыкву на его щеке, - Хелен обмакнула
кисть в оранжевую краску. - Мне надо потренироваться для завтрашнего вечера.
- Скажи ему сама, Хелен.
Джаред прищурился.
- Перестаньте болтать, тыква получится кривой.
- Она и так уже влезла на глаз!
- Ничего не могу поделать! - возразила Хелен. - Твоя борода мешает.
Лиззи выглянула из-за плеча Хелен.
- Послушай, Хелен, у тебя просто талант к раскраске лиц.
Хелен отстранилась и осмотрела свое произведение.
- Действительно. - Она подняла глаза на Лиззи. - О! - Хелен заставила
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 [ 27 ] 28 29 30
|
|