спуститься по ступеням помоста. Наступит утро и застанет его тут. Начнет
просыпаться округа. Первый, кто выйдет в предрассветном сумраке, увидит
неясную фигуру на помосте и, обезумев от страха и любопытства, побежит
стучаться во все двери, созывая народ посмотреть на призрак, - он, конечно,
решит, что это призрак какого-то казненного злодея. Мрачное возбуждение
будет взмахивать крылами, перелетая из дома в дом. Затем, когда утренний
свет станет ярче, сюда поспешат почтенные старцы во фланелевых халатах и
старые дамы, не успевшие даже снять ночное одеяние. Вся компания именитых
горожан, у которых никто доселе никогда не замечал даже плохо зачесанного
волоска, появится на глазах у народа в фантастически непристойном виде.
Придет суровый старый губернатор Беллингхем в сбившихся на бок брыжах времен
короля Иакова, и миссис Хиббинс с лесными сучками, зацепившимися за ее юбки,
еще более злая, чем обычно, так как ей не удалось выспаться после ночной
прогулки, и добрый отец Уилсон, которому, после бдения у смертного ложа,
будет совсем не по душе, что его так рано потревожили, оторвав от снов о
прославленных святых. Придут сюда также старейшины и дьяконы прихода мистера
Димсдейла и молоденькие девушки, так боготворящие своего священника и
замкнувшие его образ как святыню в своей нежной груди, которую теперь, между
прочим, в спешке и суматохе они едва ли успеют прикрыть платочком. Словом,
все жители бросятся сюда, спотыкаясь о пороги своих жилищ и обращая
изумленные и потрясенные ужасом лица к помосту. Кого же они увидят там, с
красным отблеском зари на челе? Кого, как не преподобного Артура Димсдейла,
полузамерзшего, раздавленного стыдом и стоящего там, где стояла Гестер Прин!
неописуемому ужасу, внезапно разразился громким хохотом. На его хохот
немедленно откликнулся звонкий серебристый детский смех, и с замиранием
сердца, - он сам не знал, было ли это от острой боли или от столь же острой
радости, - он понял, что это смеется маленькая Перл.
понизив голос, спросил: - Гестер! Гестер Прин! Ты ли это здесь?
что она свернула с дороги, по которой шла. - Это я и моя маленькая Перл.
постели губернатора Уинтропа. Я сняла мерку для савана и сейчас иду домой.
Димсдейл. - Вы обе уже стояли здесь прежде, но тогда меня не было с вами.
Поднимитесь сюда вновь, и теперь мы будем стоять все трое вместе!
маленькую Перл. Священник нащупал другую ручку ребенка и взял ее. И в тот же
миг ему показалось, что стремительный поток новой жизни, совсем иной, чем
его собственная, хлынул в его сердце и заструился по жилам, как будто мать и
ребенок передали свое жизненное тепло его полуокоченевшему телу. Все трое
составляли как бы единую электрическую цепь.
нового прилива сил к нему вернулся страх публичного разоблачения, который
так долго терзал его; положение, в котором он очутился, одновременно
вызывало у него и трепет и какую-то непонятную радость. - Нет, дитя мое! Я
буду, конечно, стоять с твоей мамой и тобой в некий иной день, но не завтра.
днем?
сознание, что он всю жизнь обучал истине, заставило его так ответить
ребенку. - Тогда твоя мать, и ты, и я вместе будем стоять перед престолом
великого судии. А дневной свет этого мира не должен видеть нас вместе!
окутанному тучами небу. Причиной тому, без сомнения, был один из тех
метеоров, сгорающих дотла в разреженных слоях атмосферы, которые так часто
можно увидеть ночью. Сверкание метеора было настолько мощным, что пронизало
густую завесу туч между небом и землей. Величественный свод засиял, подобно
абажуру гигантской лампы. Он осветил знакомую улицу, и она стала видна, как
днем; он придал ей тот грозный вид, какой приобретают знакомые предметы в
непривычном освещении. Деревянные дома с выступающими верхними этажами и
своеобразными высокими фронтонами, пороги и крылечки с пробивающейся вокруг
них молодой травой, садики, чернеющие недавно вскопанной землей, колея от
повозок, еще мало проторенная и даже на рыночной площади окаймленная с обеих
сторон зеленью, - все это было видно как на ладони, но имело необычный
облик, который, казалось, сообщал предметам окружающего мира иное внутреннее
значение, чем они имели прежде. А на помосте стояли священник, положивший
руку на сердце, Гестер Прин с вышитой буквой, поблескивавшей у нее на груди,
и маленькая Перл - символ и соединительное звено между ними. Они стояли в
центре этого странного и торжественного блеска, будто это и был свет,
которому надлежало раскрыть все тайны на заре того дня, который соединит
всех, кто принадлежит друг другу.
на священника, на лице ее появилась лукавая улыбка, часто делавшая ее
похожей на эльфа. Она высвободила свою руку из руки мистера Димсдейла и
указала пальцем на другую сторону улицы. Но он скрестил руки на груди и
поднял глаза к небу.
природные явления, происходившие с меньшей равномерностью, чем восход и
заход солнца и луны, как проявления сверхъестественных сил. Так, сверкающее
копье, огненный меч, пучок стрел, усмотренные в полуночном небе, знаменовали
набег индейцев. Всем было известно, что поток багрового света предвещает
чуму. Мы сомневаемся, произошло ли в Новой Англии со времен ее первых
поселений и до приобретения ею независимости хотя бы одно событие, доброе
или худое, о котором жители не были бы предупреждены каким-нибудь видением в
этом роде. Нередко его замечало множество людей. Однако гораздо чаще его
достоверность лежала на совести какого-нибудь одного свидетеля, который
созерцал чудо сквозь расцвечивающую, увеличивающую и искажающую среду своего
воображения, а затем, значительно позднее, мысленно облекал его в более
отчетливую форму. Было нечто величественное в представлении, что будущность
народов открывается в этих страшных иероглифах на небесном своде. Столь
обширный свиток казался вполне достойным того, чтобы провидение начертало на
нем судьбы людей. Наши предки охотно разделяли это верование, ибо оно как бы
служило залогом того, что их молодая республика находится под
непосредственным и неусыпным небесным покровительством. Но что можно сказать
об отдельном человеке, открывающем истину, адресованную ему одному на том же
самом огромном листе! Во всяком случае, можно считать лишь признаком
крайнего смятения ума, если человек, из-за долгого, сильного и тайного
страдания склонный к болезненному самосозерцанию, распространяет свой эгоизм
на всю природу, пока сам небесный свод не начинает представляться ему всего
лишь страницей, куда вписаны история и судьба его души!
устремив свой взор к небу, увидел там изображение огромной буквы, буквы "А",
начертанной полосами тусклого красного цвета. Быть может, в этом месте
показался метеор, смутно просвечивая сквозь покров облаков. Но он не мог
иметь такую форму, какую придало ему воображение грешника, разве лишь
настолько расплывчатую, что чья-либо иная вина могла усмотреть в ней
совершенно иной символ.
мистера Димсдейла. Смотря на небо, он в то же время отчетливо сознавал, что
маленькая Перл указывает пальцем на старого Роджера Чиллингуорса, который
стоял недалеко от помоста. Священник как будто охватывал и его тем же
взглядом, которым созерцал удивительную букву. Лицу старика, как и всем
другим предметам, свет метеора придал новое выражение, или, возможно, врач в
этот миг был менее осторожен, чем обычно, и не скрывал той ненависти, с
какой смотрел на свою жертву. Конечно, если метеор зажег небо и залил землю
ужасным светом, который напомнил Гестер Прин и священнику о дне Страшного
суда, Роджер Чиллингуорс вполне мог показаться им сатаной, с улыбкой
злорадства поджидающим свою жертву. Потому ли, что эта улыбка была так
выразительна, потому ли, что ее так остро воспринял пастор, но она осталась
начертанной для него во мраке ночи и после того, как метеор исчез, а за ним,
казалось, разом скрылись и улица и все остальные предметы.
страхом. - Я трепещу перед ним! Ты знаешь этого человека? Я ненавижу его,
Гестер!
священник. - Кто он? Кто он? Неужели ты не можешь помочь мне? Я испытываю
невыразимый ужас перед этим человеком!
Скорее! И говори как можно тише!
человеческую речь, но лишенные всякого смысла, вздор, каким дети иногда
развлекаются целыми часами. Во всяком случае, если эти звуки и содержали
какие-нибудь тайные сведения относительно старого Роджера Чиллингуорса,
последние были высказаны на языке, неведомом ученому священнику, и это
только увеличило его замешательство ума. Проказливая девочка громко
расхохоталась.