сакского войска отыскали три проводника, три сака из сородичей Фрады - те,
что больше других сожалели о неожиданной гибели старейшины. Их отобрал
Куруш. Остальных по его приказанию забили в колодки и отправили на левый
берег. Так будет верней. От этих добра не жди.
неприятелей, - пытался образумить Гау-Барува царя царей.
его действия.
Сколько времени потеряно напрасно. По уму мой государь выше ста Гау-Барув
и Утан, вместе взятых. Потому-то именно Куруш стал на этой земле царем
царей, а не какой-нибудь завистливый купец или родовой вождь. Ты осенен
крылами птицы Хумаюн; ступай и смело совершай предначертанное богами. Я
очень стар и болен. Мне давно пора умереть. Но я не умру, пока мой
государь не вернется с победой.
врагов в преданных друзей. Хорошо, что я сохранил Крезу жизнь. Бедняга, он
так одинок, так беспомощен. Не диво, что привязался с годами ко мне,
своему победителю, словно к брату".
мост, нужна здесь твердая рука. Нет, дорогой Виштаспа. Не забывай - у тебя
молодой, умный, сильный сын. Будешь рядом со мной - я сумею лучше других
сохранить для сына отца. Ты будешь рядом со мной, Виштаспа, родной.
конницы - за новыми осадными машинами. Другой крупный отряд выделил для
охраны моста. Начальником охраны, казнив неудачливого Арштибару, назначил
- кого? - конечно, Креза. А сам вновь двинулся в глубь Красных песков.
столкновение, исход ее решает сила. Довольно болтовни! Ни дня промедления!
Вперед! Вперед! Куруш рыскал в колеснице с краю движущихся войск,
проносился то к голове колонны, то к хвосту, торопил отстающих и
мешкающих, избивал до крови дубиной ленивых и нерадивых.
собственной гибелью, - сказал Утана царскому телохранителю Михр-Бидаду. -
"Когда к зверю приходит смертный час, он бежит прямо на охотника".
печальный Утана хорошо приметил тоже чем-то недовольного Михр-Бидада. Они
с первых дней переправы искоса приглядывались друг к другу -
приглядывались зорко, осторожно, чуть ли не принюхивались, как волки из
разных стай.
к реке, сел у воды, глубоко и тяжко задумался.
сделал ему, Михр-Бидаду, несчастный сын Томруз? Ничего. Не будь войны,
Михр-Бидад и знать не знал бы, что где-то на свете живет какой-то
Спаргапа. А если б и узнал и встретился с ним, то они могли бы стать
друзьями.
разве он просил эту охрану строить мост и стеречь его? Правда, если
подумать, воины тоже не виноваты - их заставили. Куруш заставил. Куруш,
эх, Куруш!..
Сайда - города Тир и Сидон], есть медный бык - бог Баал, - сказал Утана,
присаживаясь рядом. Торговца тоже потрясла смерть Спаргапы. - Финикияне в
надежде получить взамен сто сундуков благ, кидают в раскаленное чрево
Баала своих детей. Но что может дать человеку медный, полыхающий огнем
бесчувственный бык? Такова война. Она кровожадна, подобно Баалу. Пожирает
цветущих детей и дарит взамен лишь кучу остывшей золы...
покурить хаомы. Но Михр-Бидад, ссылаясь то на занятость, то на усталость,
неизменно отказывался от приглашений.
неудержимую рвоту. Если прежде Михр-Бидад боготворил Раносбата и дорожил
снисходительной дружбой высокого начальника, то теперь видеть не мог без
содрогания его грузной и гнусной фигуры.
Благодаря кому сын ослицы ходит в телохранителях? Благодаря Раносбату.
Почему же он нос от меня воротит? Зазнался. Эх, люди!
сакского войска опять унесло, заровняло, сгладило, сдуло - будто их и не
было вовсе.
глаза дует, а в спину. Помогает нам идти. Это божий знак. А след - к чему
он теперь? Проводники хорошо знают горы, где прячется Томруз. Да вот они и
сами, те горы.
где, словно их всех одним ударом вогнали, точно колья от палаток, в желтый
песок.
не могла вынести и часу среди низкорослых, безлистных и бесплодных, давно
засохших деревьев, не дающих тени.
гранит - так скорчены, скрючены, скручены были их стволы и ветви. Будто
серым ветвям, твердым, точно камень, но хрупким, как плохо обожженная
глина, не хватало дыхания, и они, чудовищно напрягаясь, медленно ползли
меж глыб, мучительно втискиваясь в хаос изломов и трещин, с неимоверным
трудом выворачивали пласты, да так и застывали, выдравшись к свету, нелепо
растопыренные судорогой небывалой силы.
вповалку, обгоревших, высушенных солнцем человеческих трупов.
четвертованных, посаженных на колья.
и вовсе не слышалось. Призадумался даже нетерпеливый Куруш. Уж очень
смахивал мертвый лес на бранное поле через месяц после битвы.
глаз с персидских войск, не могли ничего проведать о судьбе Спаргапы.
каменная скифская баба, объезжала она во главе родовых вождей стоянку
сакского войска.
соплеменников - молодых, здоровых, сильных - и со скорбью думала о том,
что завтра многих из них не будет.
тянулись к ней, словно к матери родной, ибо чувствовали сердцем ее великую
любовь и великую жалость.
небольшого, но хорошо оснащенного отряда на север, к Яксарту, - говорила
Томруз гонцу хорезмийского царя. - Туда же угнали стада. Тысячи оставшихся
юношей и зрелых мужчин вооружились копьями и секирами. У каждого воина -
по два лука, по четыре колчана, по два запасных коня. Из крепких проворных
девушек и молодых женщин я составила сто летучих отрядов лучниц. Помогут
мужьям и братьям.
правому берегу, - сказал хувар из Хорезма. - Через три дня оно должно быть
здесь.
Бактры. - Послезавтра они прибудут сюда.
гонец. - Ты увидишь их завтра, мудрая Томруз.
известили Томруз гонцы саков заречных и саков-тиграхауда.
мышь-песчанка. Ранена, больна? Томруз брезгливо сплюнула. Она не терпела
мелких, вороватых и трусливых тварей.
спиной, Райада брела, опустив голову, меж двух покатых дюн и волокла по
песку большой лук.
воительницами только и побеждать Куруша. Знает она, тупым или острым
концом прикладывают стрелу к тетиве?