нет? Если тебе не нравятся эти алмазы, я заберу их обратно и сейчас же
уеду в Пенджикент. Там я кликну голодных пастухов, мы нагрянем на Наутаку
и не оставим от твоей паршивой крепости камня на камне. Так или иначе твоя
дочь станет моей женой. Ты слышишь меня, старый чурбан?
а он даже не слушает меня! Отдаешь ты мне свою дочь или нет?
о-обсудить.
дочери!
платок.
выпуская алмазы.
драгоценности.
перетянув платок на свою сторону.
платок.
звякнувший о поднос алмаз. - Я с-согласен. Кто не с-согласится отдать свою
д-дочь потомку С-сиавахша?
драгоценности. - В рваных д-даже лучше. Ветер п-продувает, удобно,
п-прохладно...
для всех, во дворце Оробы закипел свадебный пир. После пира дочь Оробы
трепетала в знойных объятиях Спантамано. Утром он заснул. Она лежала возле
него и с изумлением глядела на человека, которого в полдень увидела
впервые в жизни, а к вечеру стала его женой. Он был чужой, потому что она
не успела его узнать. И он был уже свой, потому что она ему принадлежала.
Ее томили противоречивые чувства. То ей хотелось от него бежать. То в гуди
загорался огонек, и руки сами тянулись к его щекам. Счастливая и
несчастная, уставшая от бурных ласк, она стала дремать, когда этот
страшный человек вдруг проснулся и сказал:
ночь. Даря ласки Спантамано, признавая его своим властителем, она в
глубине своей несла два чувства, пробудившиеся в ней в первый брачный
вечер.
великаном, излучающим яркое сияние. Но Спантамано оказался другим
человеком. Правда, он тоже необыкновенен - чего стоят одни его
удивительные повадки! Однако живой потомок Сиавахша вовсе не
соответствовал образу, который она, еще не видя самого Спантамано, создала
в своем воображении. Она не могла его постичь.
что у меня на лбу растут рога?
бы двойственность ее чувств, если бы сам Спантамано не нашел для них
нужного исхода. Он повернул голову жены к себе и долго смотрел в глубину
ее темных очей.
Нехорошо. Вот это примирит тебя со мной.
не прибавив ни слова, исчез из дворца. Она была сражена.
девушка глубоко изумилась, когда скупой и расчетливый отец согласился
отдать ее замуж за полунищего владетеля Пенджикента. Она решила, что Ороба
сделал этот шаг из какого-то неизвестного ей соображения, связанного,
должно быть, с появлением Бесса в Наутаке. Ведь Спантамано считался другом
сатрапа.
что ей придется до конца своих дней жить в пустом и холодном замке
Пенджикента, ее бросало в дрожь. Но отец, выходит, знал, что делал?
Девушка выросла в среде, где богатство значило все, где самым достойным
признавался человек с тугой денежной суммой и самым негодным - бедный. Ум
тут в расчет не принимался. Верней, умным считался тот, кто сумел достичь
благополучия. И зара хорошо знала цену небрежно рассыпанным перед нею
холодным блестящим камешкам. Они символизировали жарко пылающий очаг,
набитые до порога амбары, дорогие наряды, славу, вызывающую зависть всех,
и место первой женщины в Согдиане.
разбросанных подушках и любовно перебирала рубины, изумруды и сапфиры,
когда явился Ороба. Он молча сел на корточки. Их пальцы встретились в куче
камешков, и трудно было бы сказать, чью дрожат больше.
долго не отвечала, затем произнесла томным голосом, будто сейчас только
проснулась и в голове ее витали еще обрывки чудесного сна:
которому не о чем беспокоиться. Он собирался побродить по крепостной
стене, подышать свежим воздухом и вернуться к Заре.
Спантамано, блаженно улыбаясь, подмигнул ему, словно бы говоря: "Вот что
произошло. Как тебе это нравится?" Вахшунварта с опаской оглянулся и сухо
сказал:
час назад отчеканенной монете.
Артахшатрой Четвертым и надел золотую тиару, - угрюмо сообщил бактриец.
удержался на ногах. - Почему ты молчал до сих пор, отец? - произнес он
одними губами.
провел узкой ладонью по лицу и задумчиво поглядел на Вахшунварту. Бактриец
поразился воле, с какой этот удивительный человек переломил себя.
ничего не случилось, направился обратно во дворец. "Бессу пришел конец", -
пробормотал Вахшунварта. Старик снова огляделся по сторонам и проворно
скрылся за углом.
Увидев его, Зара быстро подобрала ноги, опустила голову и смущенно
улыбнулась. Теплый блеск агатов, подаренных мужем, передался, казалось, ее
темным глазам, а на губах играл отсвет красных лалов. Спантамано
наклонился к ней, молча погладил черные ароматные волосы и поплелся через
широкую открытую дверь на террасу.
на другой кулаки и переливчато засвистел. Женщина следила за ним с
удивлением. Чем он недоволен? Подарки, полученные ею, обязывали к
заботливому отношению к супругу. Зара много раз выходила на террасу и
спрашивала, не хочет ли он есть.
одолевало смущение. Наконец, пересилив себя, она опустилась возле него и
неумело обняла за плечи.
от унижения. Так Спантамано лежал на террасе до вечера и все свистел и
свистел без конца, и никто бы не сказал, о чем он думает. Когда стемнело,
Зара снова подошла к нему и несмело предложила лечь спать.
успокаивают сердце, томящееся от горя. Что, если попробовать?
глоток, затем снова засвистел. Этот свист надоел Заре до тошноты. Она
пожала плечами и удалилась. Да, дочь Оробы не могла постичь своего
супруга. В ней опять пробудилось чувство отчуждения.
того требовали камни, спрятанные в дорогой шкатулке. И в то же время,
помимо всего другого, Зару просто тянуло к человеку, лежащему на террасе.