Македонянине, и о Склирене, и о Никифоре.
товарищи пробыли слишком мало времени в Константинополе и сама знали очень
немногое.
невольного спутника - врача Фоки.
сожалению, я не видел ее лица, но голос, голос...
стала госпожою.
эта женщина, как та! Если учесть, что Зоя вместе с Анастасом исчезла из
Костантинополя, то можно предположить с большой вероятностью ее появление
здесь.
палат к ладьям купцов.
ладьям купцов и приветливо отвечали на их низкие поклоны.
родину. Зоя убедила Аскольда принять чужестранцев как можно ласковее. По
ее мнению, купцов во любом случае следовало задержать под тем или иным
предлогом в Киеве, чтобы они не могли дать в Византию весть о предстоящих
грозных событиях.
подчинились ее власти, чувствуя превосходство ее ума над своим.
откладывал его. Ведь по возвращении его ждало счастье, в мечтах о котором
он проводил бессонные ночи...
не подозревали о пребывании Зои в Киеве. Сообщение врача Фоки до крайности
смутило их. Ведь, присутствие матроны грозило полной неудачей их
предприятию. Если бы она узнала Фоку, то, знакомая с обычаями
константинопольского двора, сумела бы верно оценить его появление в
стране, вожди которой уже окончательно приготовили нападение на его
родину.
незаметно, да и сама посетительница мало обращала на него внимания.
особенного не произошло, и их темные замыслы не были открыты: или Фока
ошибался, или Зоя не видела, или не узнала его...
князьям и издали еще подобострастно приветствовал их низкими поклонами.
он. - Ваш приход - ни с чем не сравнимое счастье для нас, бедных
мореходов; ради него мы готовы забыть все ужасы пройденного нами трудного
пути среди бесконечных опасностей, туманов, мрака... Да и что нам туман и
мрак, когда у нас теперь проглянуло из туч ясное солнце!
чувствовал, что говорит...
бедняков, своим лучезарным светом!
отвечали Аскольд и Дир. - Только вряд ли вы большую прибыль увезете от нас
в этот ваш приезд.
видим лицо ваше и дышим воздухом вашей великой страны.
взошли на них. Здесь им поспешили подать золоченные троны. Аскольд и Дир
сели на них, их дружинники разместились около них полукругом. Валлос подал
знак, чтобы несли подарки, но Аскольд остановил его.
товары, мы будем вести речь о многих делах с тобой и твоими людьми...
сердце дрогнуло от этого княжеского обращения.
было ничего такого, что могло бы предвещать собой грозу.
готовлюсь отвечать вам по силе моего крайне немудрого разума...
весть, что твои храбрые россы готовятся обнажить свой меч против нее.
Трусливые сердца в смятении, даже мужественные потеряли голову и не знают,
что делать. Одним словом, ужас царит в Византии, и ваша храбрость тому
причиною... Горе моей родине! Разве нам, торговым людям, противостоять
могучим барсам Днепра... Еще раз, горе, горе, моей родине!
сам должен понимать, что неизбежного не избежать. Мы идем на Византию и не
оставим камня на камне!
бедным людям, - воскликнул Валлос.
ели хлеб-соль за твоим столом, - но, увы! Мы погибнем и более уже не
придется нам видеть твоего светлого лица и лица великого Дира.
скромные дары. Пусть они служат вам воспоминанием о нас...
стороны мы также сумеем отблагодарить вас по-княжески.
Востока, казалось, устремилась на подносимые изделия. Тут были и чудные
амулеты, и сверкавшие драгоценными камнями диадемы, и золотые цепи самой
тонкой работы, и пурпуровые одежды...
скрыть своего восхищения. Об их дружинниках и говорить было нечего. Глаза
тех так и сверкали жадностью при каждом новом подарке.
уху Аскольда Руар, - там много таких драгоценностей, и все они стали бы
давно уже нашими, если бы ты не откладывал своего похода...
подносимых драгоценностей. - Теперь я вижу, что вы были правы, требуя
похода.
еще более усилить его действие, обращая внимание на каждую подносимую ими
вещь.
чудных запястья.
краям, и даже внутри самыми драгоценными камнями. Валлос, поднося эти
запястья, повернул их на подушке так, что лучи солнца ударили в них и,
отразившись в драгоценных камнях, так и заиграли на них, переливаясь всеми
цветами радуги...
надеть эти запястья сейчас, дабы и мы могли полюбоваться их блеском.
им свою руку, но в этот момент Аскольд остановил его.