редким камнем и надписью мудрого Сулеймана, меч дамасской
гравированной стали, золотой кубок с талисманом, предохраняющим от
отравы, и другие ценные подарки.
старшина. - Ты знаешь, что арабы, кроме дамасских клинков,
особенно славятся прекрасными благородными конями...
святейший халиф мне его с собою не дал.
том самом чистокровном арабском коне, на котором приехал сюда к
нам и с которым ты так умело справился. Не всякий может сесть на
такого горячего жеребца. А тебе следует с честью подъехать к шатру
Бату-хана. Все простые смертные должны приближаться к этому
священному шатру пешком. Ты же объяснишь страже, что должен
предстать перед светлые очи Саин-хана на коне, присланном халифом
багдадским ему в подарок в знак дружбы. Если же хан татарский
разгневается, то, увидев чудесного красавца коня, он тебя простит
и полюбит.
"украшений вселенной", и ожерелье из двадцати семи драгоценных
жемчужин для его любимой молодой жены Юлдуз-Хатун.
почтенные соотечественники. Среди вас я самый младший, а вы меня
возносите, как старшего. Конечно, это сделано вами не в силу моих
заслуг, а как знак вашего почтенья багдадскому халифу, - да
возвеличится могущество его и да будет над ним мир!
ар-Рахман был принят татарским ханом, и предложил остановиться в
его доме, пока не настанет торжественный день приема.
Итиль близ ее впадения в Абескунское море и рассыпался по равнине,
пустив разгоряченных коней щипать сухие метелки серебристого
ковыля.
переплыв глубокий рукав, разбила свою стоянку на узком длинном
островке. В верхнем, северном конце его, на каменистом бугре,
переливался радостными яркими красками странного, необычного вида
небольшой домик-игрушка с легкой кружевной башенкой, весь
выложенный цветными изразцами. Каждая плитка имела рисунок
затейливого цветка с завитками и узорной каймой, и в каждом цветке
был вплавлен тонкий лепесток червонного золота. В ярких лучах
утреннего солнца весь домик сверкал и светился, точно сделанный из
раскаленных углей.
выстроен на развалинах древнего города в кратчайший срок
замечательным китайским мастером, строителем и изобретателем, Ли
Тун-по, вывезенным из Китая еще Потрясателем Вселенной Чингиз-
ханом. Сюда же сделали огромный путь китайские мастера рабы, - из
трех тысяч мастеров до Итиля добрела только небольшая часть.
просторной черной шелковой одежде до пят, с маленькой шапочкой на
затылке, с которой длинное павлинье перо ниспадало на его широкую
пухлую спину. Безбородое одутловатое лицо Ли Тун-по, всегда
невозмутимо спокойное, седые усы, свисавшие по краям рта, и
заплывшие узкие глазки, казалось, говорили о каком-то странном
несоответствии между философски-созерцательным настроением
китайского строителя и сверкающим красотою, жизнью и
фантастической сказкой капризным созданием великого мечтателя.
разноцветного рисунка. Сложив руки на толстом животе, строитель
равнодушно посматривал на шумную, озлобленную, ревущую толпу
рабов, двумя тесными рядами стоявших вдоль дороги.
стягивал его тонкий стан. На поясе висела кривая сабля в зеленых
ножнах. Рукоять, украшенная бирюзой и алмазами, говорила о ханском
благоволении. Он приблизился стремительной бесшумной походкой: что-
то гибкое, кошачье чувствовалось во всех его движениях.
каменной плиты.
Мусук, и со славой умереть на поле битвы! "Ослепительный",
кажется, уж близко?
вероятно, теперь уже спокоен и счастлив, мудрый Ли Тун-по?
джихангира, - грустно покачивая головой, простонал китаец. - Но
чему я могу радоваться теперь? Счастливые дни труда над созданием
моей мечты - чудесного дворца - прошли... А впереди -
утомительный, залитый кровью поход. Мне опять прикажут сооружать
камнеметы... приносить людям ужас и смерть... А ты покинешь меня?
отрядом самых смелых разведчиков. Да и я сам буду просить об этом.
Джихангир не любит встречать меня в своей ставке.
не держит в своей свите веселых рассказчиков, годных только для
вечерних пиров.
Вспомним лучше, как мы с тобой старались изо всех сил, чтобы
выполнить в срок повеление джихангира. Оценит ли он наши труды?..
"золотого домика". Ли Тун-по приказание выполнил: маленький
чудесный походный дворец джихангира вчерне был уже выстроен в
девять месяцев - счастливое предзнаменование! Девять месяцев ушли
на устройство гончарной мастерской, обжиг разноцветных изразцов с
глазурью, поливной посуды, глиняных труб для водопровода,
китайских узких печей "канов", проходящих из комнаты в комнату...
А сколько времени ушло на поиски нужных сметливых рабочих! Много
пленных, забитых плетьми, сложили свои кости вокруг сказочного
домика. Их изможденные тела сбрасывались в великую реку. Она
смывает всякое горе! И тела погибших, качаясь на волнах,
сопровождаемые стаями крикливых чаек, были унесены рекой в бурное
Абескунское море.
награду из рук самого джихангира - право вернуться на родину!..
Конечно, благодарность получат и другие. Вот уже выстроились в ряд
свирепые надсмотрщики рабов с треххвостыми плетьми на перевязи. Им
немало пришлось потратить сил, чтобы заставить стонущих и
ругающихся рабочих трудиться без отдыха над постройкой дворца и
днем и ночью, при свете костров. Надсмотрщики уже получили
подарки... Джихаигир щедр, он, конечно, наградит и рабочих. Чтобы
не оскорбить светлого взора джихангира своим грязным, жалким
видом, на рабочих надели халаты всех цветов и размеров. Эти халаты
были привезены из складов военной добычи, принадлежащей
джихангиру. Рабочие кутались в розовые, желтые, красные, полосатые
халаты, из-под которых виднелись босые грязные ноги и концы рваных
шаровар...
запыленные сотни из тысячи телохранителей Бату-хана: одни на рыжих
конях, другие на красно-пегих, третьи на темно-гнедых, и все они
скрылись среди холмов.
задыхаясь, крикнул:
костры! Пусть молятся и поют шаманы! Джихангира надо согреть - он
уже остывает!..
всадниками. Выделялось несколько особенно высоких верблюдов,
желтых, с цветными яркими паланкинами, - под их занавесками
притаились "драгоценные жемчужины": семь главных жен Бату-хана.
Они кричали, требуя к себе хитрого упрямого строителя золотого
дворца, китайца Ли Тун-по.
колени перед каждым верблюдом с паланкином. Оттуда слышались
крики:
задерживать? Почему нас не перевозят на остров? Мы сами войдем в