Федор Михайлович Достоевский
Игрок
Художественная литература, 1957).
как были в Рулетенбурге. Я думал, что они и бог знает как ждут меня, однако
ж ошибся. Генерал смотрел чрезвычайно независимо, поговорил со мной свысока
и отослал меня к сестре. Было ясно, что они где-нибудь перехватили денег.
Мне показалось даже, что генералу несколько совестно глядеть на меня. Марья
Филипповна была в чрезвычайных хлопотах и поговорила со мною слегка;
деньги, однако ж, приняла, сосчитала и выслушала весь мой рапорт. К обеду
ждали Мезенцова, французика и еще какого-то англичанина: как водится,
деньги есть, так тотчас и званый обед, по-московски. Полина Александровна,
увидев меня, спросила, что я так долго? и, не дождавшись ответа, ушла
куда-то. Разумеется, она сделала это нарочно. Нам, однако ж, надо
объясниться. Много накопилось.
известно, что я принадлежу к свите генерала. По всему видно, что они
успели-таки дать себя знать. Генерала считают здесь все богатейшим русским
вельможей. Еще до обеда он успел, между другими поручениями, дать мне два
тысячефранковых билета разменять. Я разменял их в конторе отеля. Теперь на
нас будут смотреть, как на миллионеров, по крайней мере целую неделю. Я
хотел было взять Мишу и Надю и пойти с ними гулять, но с лестницы меня
позвали к генералу; ему заблагорассудилось осведомиться, куда я их поведу.
Этот человек решительно не может смотреть мне прямо в глаза; он бы и очень
хотел, но я каждый раз отвечаю ему таким пристальным, то есть
непочтительным взглядом, что он как будто конфузится. В весьма напыщенной
речи, насаживая одну фразу на другую и наконец совсем запутавшись, он дал
мне понять, чтоб я гулял с детьми где-нибудь, подальше от воксала, в парке.
Наконец он рассердился совсем и круто прибавил:
извините, - прибавил он, - но я знаю, вы еще довольно легкомысленны и
способны, пожалуй, играть. Во всяком случае, хоть я и не ментор ваш, да и
роли такой на себя брать не желаю, но по крайней мере имею право пожелать,
чтобы вы, так сказать, меня-то не окомпрометировали...
проиграться, нужно их иметь.
порылся у себя в бюро, справился в книжке, и оказалось, что за ним моих
денег около ста двадцати рублей.
Да вот возьмите сто талеров, круглым счетом, - остальное, конечно, не
пропадет.
я вам заметил, то я, так сказать, вас предостерег и уж, конечно, имею на то
некоторое право...
Наши ездили осматривать какие-то развалины. Две превосходные коляски,
великолепные лошади. Mademoiselle Blanche в одной коляске с Марьей
Филипповной и Полиной; французик, англичанин и наш генерал верхами.
Прохожие останавливались и смотрели; эффект был произведен; только генералу
несдобровать. Я рассчитал, что с четырьмя тысячами франков, которые я
привез, да прибавив сюда то, что они, очевидно, успели перехватить, у них
теперь есть семь или восемь тысяч франков; этого слишком мало для m-lle
Blanche.
же и наш французик. Лакеи называют-его "m-r le comte1", мать m-lle Blanche
называется "m-me la comtesse2"; что ж, может быть, и в самом деле они comte
et comtesse.
--------
обедом. Генерал, конечно, и не подумал бы нас знакомить или хоть меня ему
отрекомендовать; а m-r le comte сам бывал в России и знает, как невелика
птица - то, что они называют outchitel. Он, впрочем, меня очень хорошо
знает. Но, признаться, я и к обеду-то явился непрошеным; кажется, генерал
позабыл распорядиться, а то бы, наверно, послал меня обедать за table
d'hot'ом3. Я явился сам, так что генерал посмотрел на меня с
неудовольствием. Добрая Марья Филипповна тотчас же указала мне место; но
встреча с мистером Астлеем меня выручила, и я поневоле оказался
принадлежащим к их обществу.
--------
где мы сидели друг против друга, когда я догонял наших; потом я столкнулся
с ним, въезжая во Францию, наконец - в Швейцарии; в течение этих двух
недель - два раза, и вот теперь я вдруг встретил его уже в Рулетенбурге. Я
никогда в жизни не встречал человека более застенчивого; он застенчив до
глупости и сам, конечно, знает об этом, потому что он вовсе не глуп.
Впрочем, он очень милый и тихий. Я заставил его разговориться при первой
встрече в Пруссии. Он объявил мне, что был нынешним летом на Норд-Капе и
что весьма хотелось ему быть на Нижегородской ярмарке. Не знаю, как он
познакомился с генералом; мне кажется, что он беспредельно влюблен в
Полину. Когда она вошла, он вспыхнул, как зарево. Он был очень рад, что за
столом я сел с ним рядом, и, кажется, уже считает меня своим закадычным
другом.
важен. А в Москве, я помню, пускал мыльные пузыри. Он ужасно много говорил
о финансах и о русской политике. Генерал иногда осмеливался противоречить,
но скромно, единственно настолько, чтобы не уронить окончательно своей
важности.
--------
успел задать себе мой обыкновенный и всегдашний вопрос: зачем я валандаюсь
с этим генералом и давным-давно не отхожу от них? Изредка я взглядывал на
Полину Александровну; она совершенно не примечала меня. Кончилось тем, что
я разозлился и решился грубить.
ввязался в чужой разговор. Мне, главное, хотелось поругаться с французиком.
Я оборотился к генералу и вдруг совершенно громко и отчетливо, и, кажется,
перебив его, заметил, что нынешним летом русским почти совсем нельзя
обедать в отелях за табльдотами. Генерал устремил на меня удивленный
взгляд.
напроситесь на ругательства и должны выносить чрезвычайные щелчки. В Париже
и на Рейне, даже в Швейцарии, за табльдотами так много полячишек и им
сочувствующих французиков, что нет возможности вымолвить сло'ва, если вы
только русский.
не зная, рассердиться ли ему или только удивиться, что я так забылся.
небрежно и презрительно.
одним французским офицером, который поляка поддерживал. А затем уж часть
французов перешла на мою сторону, когда я им рассказал, как я хотел плюнуть
в кофе монсиньора.
Французик оглядывал меня недоверчиво.