махну в лагерь "Ку", скажу Лолите, что ее мать собираются
подвергнуть серьезной операции в несуществующей больнице и затем
буду кочевать с моей сонной нимфеткой из одной гостиницы в
другую, пока мать будет медленно, но верно поправляться и
наконец умрет. Но по пути в лагерь я почувствовал нарастающее
беспокойство. Меня угнетала мысль, что ее может уже не оказаться
там или что найду вместо беспечной Лолиты испуганную сиротку,
требующую с плачем присутствия каких-то близких друзей семьи.
Чету Фарло, слава Богу, она едва знала, но не могло ли быть
других, мне неизвестных лиц? В конце концов, я решил устроить
тот междугородный разговор, который я недавно так удачно
симулировал. Шел сильный дождь, когда я остановился у панели в
загаженном ненастием предместии Паркинггона, как раз не доезжая
разъезда, одна ветвь которого шла в обход города и вела к шоссе,
пересекающему гряду холмов по направлению к Озеру Клаймакс и
лагерю "Ку". Выключив мотор, я не меньше минуты просидел в
автомобиле, собираясь с духом и глядя на дождь, на залитую
панель, на гидрант, представляющий собой безобразную тумбу,
покрытую толстым слоем красной и серебряной краски, протянувшую
красные культяпки, чтобы их мог отлакировать дождь, который, как
стилизованная кровь, стекал по ее геральдическим цепям. Не
мудрено, что запрещается автомобилям стоять подле этих страшных
маленьких калек. Я пустил опять мотор и подъехал к телефонной
будке. Когда наконец последняя из нужных монет со звяком
провалилась, позволив другому голосу отозваться на мой, я
получил сюрприз.
понедельник (нынче была среда) моя Долли ушла со своей группой
на экскурсию в горы и вернется только к ночи. Она предложила мне
приехать на следующий день. Спросила, не случилось ли чего? Не
входя в подробности, я ответил, что мою жену перевезли в
клинику, что ее положение серьезное, что девочке не нужно
говорить, что оно серьезное, но что она должна быть готова ехать
со мной завтра днем. Наши голоса распростились под взрыв
горячего благожелательства, и вследствие какого-то оригинального
изъяна в механизме, все мои монеты вывалились обратно из
автомата с тем бряцанием, которое сопровождает крупный выигрыш
на игральных машинах в Неваде. Это меня рассмешило, несмотря на
досадную необходимость отсрочить счастье. Спрашивается, не было
ли это внезапное выделение, это судорожное возвращение денег
какимто образом связано в уме у Мак-Фатума с тем, что я выдумал
экскурсию, прежде чем узнать о ней?
остаток дня (погода прояснилась, весь город отливал стеклянным
блеском) посвятил приобретению прелестных обнов для Ло. Господи,
на какие прихотливые покупки толкнула Гумберта свойственная ему
в эти дни слабость к клетчатым тканям, ярким ситцам, оборкам,
пышным коротким рукавчикам, мягкой плиссировке, платьицам, тесно
прилегающим наверху и очень широким внизу!
видеть? Купальные костюмы? Они у нас имеются во всех тонах:
розовая греза, матовый аквамарин, лиловая головка, красный
тюльпан, черный кан-кан, Как насчет пляжных вещей? А чехлы? Не
нужно чехлов. Мы с Ло всегда их терпеть не могли.
антропометрическая запись, сделанная ее матерью в день, когда
исполнилось Л. 12 лет (читатель помнит, я думаю, книгу "Знай
своего ребенка"). У меня было впечатление, что, движимая
смутными побуждениями зависти и антипатией, Шарлотта прибавила
где лишний дюйм, где лишний фунт; но так как нимфетка,
несомненно, подросла за последние семь месяцев, я считал, что в
общем могу положиться на эти последние январские измерения: в
бедрах - двадцать девять дюймов; объем ляжки (под самым началом
ягодицы) - семнадцать; объем икры и окружность шеи - одинадцать;
объем груди - двадцать семь; объем руки выше локтя - восемь;
талия - двадцать три; рост - пятьдесят семь; вес - семьдесят
восемь американских фунтов; строение - удлиненное; КУР
(коэффициент умственного развития) - сто двадцать один;
червовидный отросток - не вырезан (слава Богу).
с близкой к галлюцинации ясностью; и так как у меня не
переставало гореть лелеемое место у грудной кости, там, где ее
шелковистая макушка раза два дошла до уровня моего сердца, и так
как я не расставался с ощущением ее теплой тяжести на моих
коленях (вследствие чего я всегда "носил" Лолиту, как женщина
"носит" ребенка), я не удивился, когда в дальнейшем выяснилось,
что мои вычисления более или менее правильны. К тому же, я
недавно изучил каталог летних нарядов, что позволило мне
выбирать с видом знатока разные миленькие вещи: спортивную
обувь, тапочки, туфельки из мятой лайки для мятых девочек и
прочее. Накрашенная продавщица в черном, которая помогала мне
удовлетворить все эти острые потребности, превращала
родительскую науку и точное описание размера в коммерческий
эвфемизм "меньше среднего". Другая, постарше, в белом платье, с
театральным гримом, казалась несколько потрясенной моими
широкими познаниями в области мод для младшего поколения;
думала, может быть, что сожительствую с цирковой карлицей;
посему, когда мне показали юбочку с двумя "пикантными"
карманчиками спереди, я нарочно поставил наивный мужской вопрос
и был вознагражден улыбками и демонстрацией того, как сзади
действовала застежка-молния. Мне тоже доставили много
удовольствия всякие трусики и плавки, в которых призраки
миниатюрных Лолит егозили, плюхались, ездили на задочках по
всему прилавку. Мы закончили сделку на двух скромных бумажных
пижамах с круглым воротом фасона "ученик мясника". Мясника
Гумберта.
магазинах, где, если верить объявлениям, конторская девица может
одеться на все случаи дня - от утреннего прихода На службу до
вечернего выхода с кавалером - и где ее сестренка может
полюбоваться шерстяным свитером, мечтая о том дне, когда она,
надев его в школу, заставит биться сердца отсталых гимназистов.
Пластиковые манекены в натуральный рост, изображавшие курносых
детей с бежевыми, оливковыми, буро-веснущатыми личиками фавнят,
наплывали на меня со всех сторон. Я вдруг заметил, что я
единственный покупатель в этом довольно таинственном месте, где
я передвигался, как рыба в зеленоватом аквариуме. Я чуял, что
странные мысли возникают в уме у томных барышень, сопровождающих
меня от прилавка к прилавку, от подводной скалы до заросли
морских растений, и отбираемые мною кушачки и браслетики падали,
казалось, из русалочьих рук в прозрачную воду. Наконец я купил
изящный чемодан, велел сложить в него мои покупки и отправился в
ближайшую харчевню, весьма довольный проведенным днем.
изысканных товаров мне вспомнился отель с соблазнительным
названием: "Привал Зачарованных Охотников", который упомянула
Шарлотта незадолго до моего раскрепощения. Из путеводителя я
выяснил, что он находится в Брайсланде - уединенном городке в
четырех часах езды от Лолитиного лагеря. Я мог бы позвонить, но
боясь, что потеряю власть над голосом и разражусь жеманным
кваканием на ломаном английском языке, я решил заказать на
будущую ночь по телеграфу комнату с двумя постелями. Каким я был
неловким, неуверенным, смешным сказочным принцем! Как посмеются
надо мной некоторые из моих читателей, узнав о моих затруднениях
в составлении телеграммы! Что сказать: Гумберт и дочь? Гумбург с
маленькой дочкой? Гомберг и малолетняя девочка? Гомбург и его
дитя? Смешная ошибка, в конце концов оказавшаяся в телеграмме -
эта буква "г" в конце имени - осталась как бы телепатическим
отголоском моих колебаний.
припасенным мной приворотным зельем. О, скупой Гамбург! Не был
ли он сущим "зачарованным охотником" в эти минуты раздумья над
своей коробочкой с волшебной амуницией? Мог ли он позволить
себе, чтобы рассеять демонов бессонницы, самому испробовать одну
из этих аметистовых капсюль? Их было всего сорок - сорок ночей в
обществе хрупкого создания, спящего рядом с моим тугостучащим
сердцем... Мог ли я в поисках сна лишить самого себя одной такой
ночи? Разумеется, нет! Слишком была драгоценна каждая из этих
лилипутовых слив, каждый микроскопический планетарий с его живой
россыпью звезд. 0, дайте мне хоть разок посентиментальничать! Я
так устал быть циником!