АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Человек восемь бросились к решетке и быстро, словно она была легкой,
как перышко, отворили ее. Все низко поклонились даАртаньяну, зная, что
граф особенно ласково принимает этого друга, а такие вещи слуги всегда
замечают.
- Ну, - начал даАртаньян с любезной улыбкой, став на стремя, чтобы
спрыгнуть с лошади, - где мой дорогой граф?
- Ах, сударь, какая неудача, - отвечал Блезуа, - и как будет досадно
графу, когда он узнает, что вы приезжали! Граф, волею случая, уехал часа
два тому назад.
ДаАртаньяна не смутило это известие.
- Хорошо, - сказал он, - я вижу, что ты все еще говоришь на самом
чистом французском языке; ты дашь мне урок грамматики и красноречия, по-
ка я буду ждать возвращения твоего господина.
- Это никак не выйдет, сударь, - возразил Блезуа. - Вам придется
ждать слишком долго.
- Он не воротится сегодня?
- Ни завтра, ни послезавтра: граф отправился в далекое путешествие.
- Путешествие! - повторил даАртаньян с удивлением. - Что за вздор ты
мелешь?
- Это, сударь, сущая правда Граф поручил мне надзор за домом и приба-
вил: "Отвечай всем, что я поохал в Париж".
- А, он поехал в Париж! - воскликнул даАртаньян. - Больше мне ничего
не надо... С этого следовало начать, болтун!.. Он уехал часа два на-
зад?..
- Так точно.
- Я быстро догоню его. Он один?
- Нет, сударь.
- Кто же с ним?
- Какой-то вельможа, которого я не знаю, да еще старик и наш Гримо.
- Они не могут мчаться так, как я... Прощай, я спешу.
- Не угодно ли вам, сударь, выслушать меня? - сказал Блезуа, удержи-
вая лошадь за повод.
- Пожалуй, если ты бросишь свое краснобайство и будешь говорить по-
быстрее.
- Извольте, сударь. Мне кажется, что граф произнес слово Париж так,
нарочно...
- Ого, - протянул даАртаньян задумчиво.
- Да, сударь. Я уверен, что граф поехал не в Париж. Я готов в этом
поклясться.
- Что заставляет тебя так думать?
- А вот что: господин Гримо всегда знает, куда направляется наш гос-
подин, и он обещал мне, в первый же раз, как они поедут в Париж, взять у
меня немного денег, чтобы передать моей жене.
- Ах, вот что! У тебя есть жена?
- Со мною была жена, она местная, но господин нашел, что она слишком
много болтает, и я отослал ее в Париж; иногда это стеснительно, но порою
бывает даже приятно.
- Я понимаю, но договаривай, однако: значит, ты не думаешь, что граф
уехал в Париж?
- Нет, сударь, ибо это означало бы, что Гримо но сдержал своего сло-
ва, нарушил клятву, а это невозможно.
- Это невозможно, - повторил даАртаньян мечтательно, но с твердой
уверенностью. - Хорошо, мой добрый Блезуа, благодарю тебя.
Блезуа поклонился.
- Слушай, Блезуа, ты знаешь, что я нелюбопытен...
Мне непременно нужно увидеться с твоим господином, не можешь ли ты...
хотя бы (ты говоришь так хорошо), намекнуть. Скажи одно слово... Ос-
тальное я пойму,
- Честью клянусь, сударь, не могу... Я решительно не знаю, куда пое-
хал граф. Подслушивать у дверей я не привык, это у нас строго запрещено.
- Ах, мой друг, - отвечал даАртаньян, - какое плохое начало для меня!
Знаешь ли ты, по крайней мере, когда граф воротится?
- Тоже не знаю.
- Вспомни, Блезуа, сделай усилие!
- Вы не верите моей искренности?.. Вы меня чувствительно обижаете!
- Черт бы побрал его позлащенный язык! - проворчал даАртаньян. - Луч-
ше бы встретить простого мужика, он сказал бы мне все, что нужно... Про-
щай!
- Имею честь, сударь, всенижайше вам кланяться.
"А, чтоб тебя! - подумал даАртаньян. - Какой несносный болтун!"
Он в последний раз взглянул на красный дом, повернул лошадь и поехал
с видом беззаботного человека.
Доехав до конца стены, скрытый от всех посторонних взоров, он тяжело
вздохнул и сказал:
- Обсудим положение. Неужели Атос был дома? Кет. Все эти лентяи, сто-
явшие сложа руки посреди двора, бегали бы как сумасшедшие, если б хозяин
мог видеть их. Атос путешествует?.. Это непостижимо. Он ужасно любит та-
инственность. Вообще не такой человек нужен мне. Мне нужен ум хитрый,
терпеливый. Мой герой живет в Мелюне, в знакомом церковном доме. Сорок
пять лье! Четыре с половиной дня! Ну что ж, погода прекрасная, и я сво-
боден. Проглотим это пространство.
Он пустил лошадь рысью по дороге в Париж. Через четыре дня он приехал
в Мелюн, как и задумал.
ДаАртаньян имел обыкновение ни у кого не спрашивать дороги. Он всегда
полагался на свою проницательность, которая никогда его не обманывала,
на свой тридцатилетний опыт и старую привычку читать по внешнему виду
зданий и лицам людей.
В Мелюне даАртаньян сразу разыскал церковный дом, красивое оштукату-
ренное здание из кирпича. Виноградные лозы вились вдоль труб, а на крыше
виднелся высеченный из камня крест. Из залы, расположенной в нижнем эта-
же дома, доносился говор или, лучше сказать, гул голосов, похожий на
писк птенцов, сидящих б гнезде под крылом матери. Один голос громко на-
зывал буквы азбуки. Другой, густой и певучий, бранил шалунов и поправлял
ошибки учеников.
ДаАртаньян узнал этот голос. И так как окно было открыто, то он нак-
лонился с лошади, раздвинул листья винограда и крикнул:
- Базен! Милый Базен, здравствуй!
Низенький толстяк, с плоским лицом, с коротко стриженными, - чтобы
походить на тонзуру, - седыми волосами и в черной бархатной ермолке на
голове, встал, услышав голос даАртаньяна, впрочем, даже не встал, а,
скорее, подпрыгнул, уронив табуретку. Ученики бросились поднимать ее, и
между ними завязалась битва не хуже той, какую затеяли греки, чтобы от-
нять у троянцев тело Патрокла. Букварь и линейка тоже выпали из рук Ба-
зена.
- Вы здесь! - вскричал он. - Вы, господин д'Артаньян?!
- Да, это я. Где Арамис... то бишь шевалье д'Эрбле?.. Ах, опять ошиб-
ся! Где господин главный викарий?
- Сударь, - отвечал Базен с достоинством, - его преосвященство в сво-
ей епархии.
- Что такое? - сказал даАртаньян. - Так он епископ?
- Откуда вы явились, что не знаете этого? - перебил Базен довольно
непочтительно.
- Любезный Базен, мы, язычники, люди военные, знаем только, когда ко-
го-нибудь производят в полковники, генералы или фельдмаршалы; но о епис-
копах и папе, черт меня побери, вести до нас доходят только тогда, когда
три четверти мира знает об этом!
- Шш! Шш! - сказал Базен, вытаращив глаза. - Не портите мне детей,
которым я стараюсь внушить добрые нравы.
Дети действительно оглядывали даАртаньяна и любовались его лошадью,
длинной шпагой, шпорами и воинственным видом. Они особенно удивлялись
его громкому голосу, и когда он произнес свое любимое словцо, вся школа
закричала: "Черт побери! - со страшным хохотом, визгом и топаньем. Муш-
кетер усмехнулся, а старый учитель совсем потерял голову.
- Да замолчите ли вы, шалуны! - закричал он. - Ах, господин ДаАр-
таньян, вот вы приехали, и прощай мои добрые нравы!.. Как всегда, вместе
с вами приходит беспорядок!.. Просто столпотворение вавилонское!.. Ах,
такие несносные мальчишки!
Достопочтенный Базен стал раздавать направо и налево затрещины, от
которых ученики его принялись кривить еще громче, только другими голоса-
ми.
- А где епархия Арамиса? - спросил ДаАртаньян.
- Его преосвященство Рене состоит епископом в Ванне.
- Кто выхлопотал ему это место?
- Наш сосед, господин суперинтендант финансов.
- Кто? Господин Фуке?
- Конечно, он.
- Так Арамис с ним в дружбе?
- Господин епископ каждое воскресенье говорил проповедь в капелле
господина суперинтенданта в Во; и потом они вместе ходили на охоту.
- Вот как!
- И господин епископ часто работал над своими нотациями... то есть я
хотел сказать - над своими проповедями, вместе с суперинтендантом.
- Так он стихами, что ли, проповедует, сей достойный епископ?
- Сударь, не шутите над религией, ради бога!
- Ладно, Базен, ладно. Так что Арамис в Ванне?
- В Ванне, в Бретани.
- Ты скрытен, Базен, это неправда.
- Но, сударь, ведь священнический дом пустует.
- Он прав, - промолвил ДаАртаньян, глядя на дом, вид которого говорил
об отсутствии хозяина.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [ 26 ] 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442
|
|