read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Фуке, придержав королю стремя, помог ему спрыгнуть с коня, и Людовик,
изящно став на ноги, с еще большим изяществом протянул руку, которую су-
перинтендант, несмотря на легкое сопротивление короля, почтительно поце-
ловал.
Король изъявил желание подождать на первом дворе прибытия карет с ко-
ролевами. Это ожидание длилось недолго. По приказу фуке дороги были при-
ведены в полный порядок, и от Мелена до Во нигде не было ни одного ка-
мешка величиною хотя бы с яйцо. Итак, кареты, катясь как по ковру, без
тряски и качки доставили дам к восьми часам вечера. Они были приняты
г-жою Фуке; в момент их появления яркий, почти солнечный свет брызнул
сразу из-за деревьев, статуй и ваз. И пока их величества не вошли во
дворец, не угасало и это чарующее сияние.
Все чудеса, которые летописец, рискуя оказаться соперником романиста,
нагромоздил или, вернее, запечатлел в оставленном им рассказе, все вол-
шебства побежденной ночи, исправленной рукой человека природы, все удо-
вольствия и всю роскошь, сочетаемые с таким расчетом, чтобы они воз-
действовали одновременно и на ум и на чувства, - все это Фуке и в самом
деле преподнес своему королю в этом волшебном приюте, равным которому не
мог бы похвалиться ни один из тогдашних монархов Европы.
Мы не станем повествовать ни о великолепном пиршестве, данном Фуке их
величествам, ни о концертах, ни о феерических превращениях; мы опишем
лишь лицо короля, которое из веселого, открытого и счастливого, каким
оно было сначала, вскоре сделалось мрачным, натянутым, раздраженным. Он
вспомнил свой дворец и свою жалкую роскошь, которая была утварью коро-
левства, а не его личной собственностью. Большие луврские вазы, старин-
ная мебель и посуда Генриха II, Франциска I и Людовика XI были только
памятниками истории. Они были лишь ценностями, имуществом, собствен-
ностью государства. Все, что видел король у Фуке, было ценным не только
по материалу, по также и по работе; Фуке ел на золоте, которое отливали
и чеканили для него подлинные художники; фуке пил вина, названия которых
были неизвестны королю Франции; и пил он их из таких драгоценных кубков,
что каждый из них в отдельности стоил столько же, сколько все королевс-
кие погреба, вместе взятые.
Что же сказать о залах, обоях, картинах, слугах и служащих всякого
рода? Что сказать о том, как тут Служили, тут, где порядок заменял эти-
кет, удобство - приказы, где удовольствие и удовлетворение Фостя стано-
вилось высшим законом для всех, кто повиновался хозяину?
Этот рой бесшумно снующих взад и вперед и занятый делом людей, эта
масса гостей, все же менее многочисленных, нежели слуги, это бесчислен-
ное множество блюд, золотых и серебряных ваз; эти потоки света, эти гру-
ды не ведомых никому цветов, все это гармоническое соединение, бывшее
только прелюдией к предстоящему празднеству, зачаровало всех присутству-
ющих, которые не раз выражали свое восхищение не словами и жестами, но
молчанием и вниманием, этой речью придворных, переставших ощущать на се-
бе узду, налагаемую на них их господином.
Что касается короля, то глаза его налились кровью, и он не смел
больше встретиться взглядом с вдовствующей королевой. Анна Австрийская,
самое высокомерное существо во всем мире, уничтожала хозяина дома през-
рением ко всему, что бы ни подали ей. Молодая королева, напротив, добрая
и любознательная, хвалила Фуке, ела с большим аппетитом и спросила наз-
вания некоторых плодов, появившихся на столе. Фуке ответил, что он и сам
не знает, как они называются. Эти плоды между тем были из его собствен-
ных оранжерей, и нередко он сам и выращивал их, будучи очень сведущим в
экзотической агрономии. Король почувствовал всю его деликатность, и она
еще больше его унизила. Он нашел королеву несколько простоватой, а Анну
Австрийскую слишком надменной. Сам он старался оставаться холодным, дер-
жаться посередине между чрезмерной надменностью и простодушной востор-
женностью.
Фуке, однако, все это предвидел заранее; он был одним из тех, кто
предвидит решительно все.
Король объявил, что, пока он будет пребывать у г-на Фуке, он хотел бы
обедать, не подчиняясь правилам этикета, то есть вместе со всеми, и су-
перинтендант Отдал распоряжение, чтобы обед королю подавался особо, но,
если можно так выразиться, за общим столом. Этот приготовленный с вели-
чайшим искусством обед включал в себя все, что только любил король, все,
что ему неизменно приходилось по вкусу. И Людовик, обладавший лучшим ап-
петитом во всем королевстве, не смог устоять пред соблазном и отказаться
от иных блюд, ссылаясь на то, что ему не хочется есть.
Фуке сделал больше: подчиняясь приказанию короля, он сел за стол
вместе со всеми: но едва только подали суп, он тотчас же поднялся со
своего места и принялся лично прислуживать королю; г-жа Фуке между тем
стала за креслом вдовствующей королевы. Надменность Юноны в капризы Юпи-
тера не устояли пред такою предельной любезностью. Вдовствующая королева
соизволила скушать бисквит, обмакнув его в сан-люкар; король же, отведав
всего, сказал, обращаясь к Фуке:
- Господин суперинтендант, ваш стол превыше похвал.
После чего весь двор набросился на бесконечные яства с таким необык-
новенным усердием, что гостей уместно было бы сравнить с тучами египетс-
кой саранчи, налетевшей на зеленое поле.
Утолив голод, король снова отдался печальным раздумьям; он был грус-
тен в такой же мере, в какой выказывал, считая это необходимым, хорошее
настроение, и особенно грустно становилось ему от тех любезностей, кото-
рые его придворные расточали Фуке.
ДаАртаньян ел и пил в свое удовольствие; он принимал живейшее участие
в разговоре, острил и сделал ряд наблюдений, которые ему весьма и весьма
пригодились.
По окончании ужина король не пожелал пренебречь вечерней прогулкой. В
парке горела богатая иллюминация. Луна, точно и она также отдала себя в
распоряжение хозяина Во, серебрила озера и купы деревьев своими алмазами
и искрящимся фосфором. Воздух был приятно прохладен. Тенистые аллеи, по-
сыпанные песком, нежили ногу. Все удалось на славу; к тому же король,
встретившись на перекрестке аллеи с мадемуазель Лавальер, смог коснуться
ее руки в сказать: "Я люблю вас"; этих слов не слышал никто, кроме даАр-
таньяна, следовавшего за королем, и Фуке, шедшего перед ним.
Незаметно текли часы этой волшебной ночи. Король попросил проводить
его в спальню. Вслед за ним заторопились и все остальные. Королевы прос-
ледовали к себе при звуках флейт и теорб. Поднимаясь по лестнице, король
увидел своих мушкетеров, которых Фуке вызвал из Мелена и пригласил ужи-
нать.
ДаАртаньян успокоился; он забыл свои подозрения; од устал, отлично
поужинал и надеялся хоть раз в жизни насладиться празднеством у настоя-
щего короля.
"Фуке, - думал он, - вот человек по мне".
Торжественно, с бесконечными церемониями повели короля в покои Мор-
фея, которые нам подобает хотя бы бегло обрисовать нашим читателям. Это
была самая красивая и самая большая комната во дворце. На венчающем ее
куполе Лебреном были изображены счастливые и печальные сны, ниспосылае-
мые Морфеем как королям, так и их подданным. Все милое и приятное, наве-
ваемое нам снами, весь мед и все благовония, цветы и нектар, наслаждение
и покой, которые он вливает в сердца, - всем этим художник насытил свои
роскошные фрески. Но если по одну сторону купола им была написана столь
сладостная картина, то по другую она была ужасной и мрачной. Кубки, из
которых изливается яд, сталь, сверкающая над головой спящего, колдуны и
призраки в отвратительных масках, полусумрак еще более страшный, чем
пламя или глубокая ночь, - вот те контрасты, которые живописец противо-
поставил своим изящным и нежным образам.
Переступив порог этих великолепных покоев, король вздрогнул. Фуке ос-
ведомился, не беспокоит ли его чтонибудь.
- Я хочу спать, - сказал побледневший Людовик.
- Желает ли ваше величество лечь немедленно? В таком случае я пришлю
слуг.
- Нет, мне надо поговорить кое с кем. Велите позвать господина
Кольбера.
Фуке поклонился и вышел.

XLI
ГАСКОНЕЦ ПРОТИВ ДВАЖДЫ ГАСКОНЦА
ДаАртаньян не терял времени даром, что было бы не в его правилах. Ос-
ведомившись об Арамисе, он искал его, пока не нашел. Арамис с момента
прибытия короля удалился к себе, очевидно, затем, чтобы придумать
что-нибудь новое для пополнения программы увеселений его величества.
ДаАртаньян велел доложить о себе и застал ваннского епископа в краси-
вой комнате, которую здесь называли синей по цвету ее тканых обоев, в
обществе Портоса и нескольких эпикурейцев.
Арамис обнял друга и предложил ему лучшее место. Так как всем стало
ясно, что мушкетеру нужно переговорить с Арамисом наедине, эпикурейцы
распрощались и вышли.
Портос не двинулся с места. После сытного обеда он мирно спал в своем
кресле, так что это третье лицо не могло помешать их беседе. Он храпел
спокойно и равномерно, и под этот басовый аккомпанемент, словно под ан-
тичную мелодию, можно было разговаривать без особых помех.
ДаАртаньян почувствовал, что начинать разговор придется ему. Схватка,
ради которой он явился сюда, обещала быть упорной и затяжной, и он сразу
приступил к делу.
- Вот мы и в Во, - сказал он.
- Да, ДаАртаньян. Вам нравится здесь?
- Очень, и мне очень нравится господин Фуке, наш хозяин.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 [ 350 ] 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.