read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



действовать так, как подобает порядочным людям. Об этом пойдут разгово-
ры, согласен; но обо мне будут говорить только хорошее".
И, вскинув перевязь на плечо особым, свойственным ему жестом, даАр-
таньян отправился прямо к Фуке, который, простившись с дамами, собирался
спокойно выспаться после своих шумных дневных триумфов.
Фуке только что вошел в свою спальню с улыбкой на устах и полумертвый
от утомления.
Когда даАртаньян переступил порог его комнаты, кроме Фуке и его ка-
мердинера в ней никого больше не было.
- Как, это вы, господин даАртаньян? - удивился Фуке, успевший уже
сбросить с себя парадное платье.
- К вашим услугам, - отвечал мушкетер.
- Войдите, дорогой даАртаньян.
- Благодарю вас.
- Вы хотите покритиковать наше празднество? О, я знаю, у вас очень
острый и язвительный ум.
- О пет.
- Что-нибудь мешает вашей охране?
- Совсем нет.
- Быть может, вам отвели неудачное помещение?
- О нет, оно выше всяких похвал.
- Тогда позвольте поблагодарить вас за вашу любезность и заявить, что
я ваш должник за все то в высшей степени лестное, что вы изволили выска-
зать мне.
Эти слова, очевидно, значили: "Дорогой господин даАртаньян, идите-ка
спать, раз у вас есть где лечь, и позвольте мне сделать то же".
ДаАртаньян, казалось, не понял.
- Вы, как видно, уже ложитесь? - спросил он Фуке.
- Да. Вы ко мне с каким-нибудь сообщением?
- О нет, мне нечего сообщать. Вы будете спать в этой комнате?
- Как видите.
- Сударь, вы устроили великолепное празднество королю.
- Вы находите?
- О, изумительное.
- И король им доволен?
- В восторге!
- Быть может, он поручил рассказать мне об этом?
- Нет, для этого он нашел бы более достойного вестника, монсеньер.
- Вы скромничаете, господин даАртаньян.
- Это ваша постель?
- Да, но почему вы задаете такие вопросы? Быть может, вы недовольны
вашей постелью?
- Можно ли говорить откровенно?
- Конечно.
- В таком случае вы правы, я недоволен ею.
Фуке вздрогнул.
- Господин даАртаньян, возьмите, сделайте одолжение, мою комнату!
- Лишить вас вашей собственной комнаты! О нет, никогда!
- Что же делать?
- Разрешите мне разделить ее с вами.
Фуке пристально посмотрел в глаза мушкетеру.
- А-а, вы только от короля?
- Да, монсеньер.
- И король изъявил желание, чтобы вы спали у меня в комнате?
- Монсеньер...
- Отлично, господин даАртаньян, отлично, вы здесь хозяин.
- Уверяю вас, монсеньер, что я не хотел бы злоупотреблять...
Обращаясь к камердинеру, Фуке произнес:
- Вы свободны!
Камердинер ушел.
- Вам нужно переговорить со мною, сударь? - спросил Фуке.
- Мне?
- Человек вашего ума не приходит в ночную пору т; такому человеку,
как я, не имея к этому достаточных оснований.
- Не расспрашивайте меня.
- Напротив, буду расспрашивать. Скажите наконец, что вам нужно?
- Ничего. Лишь ваше общество.
- Пойдемте тогда в сад или в парк, - неожиданно предложил Фуке.
- О нет, - с живостью возразил мушкетер, - нет, шт.
- Почему?
- Знаете, там слишком прохладно...
- Вот оно что! Сознайтесь, что вы арестовали меня?
- Никогда!
- Значит, вы приставлены сторожить меня?
- В качестве почетного стража, монсеньер.
- Почетного?.. Это другое дело. Итак, меня арестовывают в моем
собственном доме?
- Не говорите этого, монсеньер.
- Напротив, я буду кричать об этом.
- Если вы будете об этом кричать, я буду вынужден предложить вам
умолкнуть.
- Так! Значит, насилие в моем собственном доме? Превосходно!
- Мы друг друга не понимаем. Вот тут шахматы: давайте сыграем партию,
монсеньер.
- Господин даАртаньян, выходит, что я в немилости?
- Совсем нет. Но...
- Но мне запрещено отлучаться?
- Я не понимаю ни слова из того, что вы мне говорите. Если вы желае-
те, чтобы я удалился, скажите мне прямо об этом.
- Дорогой господин даАртаньян, ваше поведение сводит меня с ума. Я
хочу спать, я падаю от усталости. Вы разбудили меня.
- Я никогда бы не простил себе этого, и если вы хотите примирить меня
с моей собственной совестью...
- Что же тогда?..
- Тогда спите себе на здоровье в моем присутствии. Я буду страшно до-
волен.
- Это надзор?
- Знаете что, я, пожалуй, уйду.
- Не понимаю вас.
- Покойной ночи, монсеньер.
И даАртаньян сделал вид, будто собирается уходить.
Тогда Фуке подбежал к нему.
- Я не лягу, - сказал он. - Я говорю совершенно серьезно. И поскольку
вы не желаете обращаться со мною, как с настоящим мужчиной, и виляете, и
хитрите, я заставлю вас показать клыки, как это делают с диким кабаном
во время травли.
- Ба! - скривил губы д'Артаньян, изображая улыбку.
- Я велю заложить лошадей и уеду в Париж, - заявил Фуке, пытаясь про-
никнуть в глубину души капитана.
- А! Раз так, это другое дело.
- В этом случае вы меня арестуете? Верно?
- О нет, в этом случае я еду с вами.
- Довольно, господин даАртаньян, - проговорил Фуке ледяным тоном. -
Вы недаром пользуетесь репутацией очень тонкого и ловкого человека, но
со мной это лишнее. К делу, сударь, к делу! Скажите мне, за что вы меня
арестовываете? Что я сделал?
- О, я не знаю, что вы сделали, и я вас не арестовываю... по крайней
мере, сегодня...
- Сегодня? - воскликнул, бледнея, Фуке. - А завтра?
- Завтра еще не пришло, монсеньер. Кто же может поручиться за завт-
рашний день?
- Скорей, скорей, капитан! Позвольте мне переговорить с господином
д'Эрбле.
- Увы, это никак невозможно, монсеньер, у меня приказ не разрешать
вам общаться с кем бы то ни было.
- И даже с господином д'Эрбле, вашим другом!
- Монсеньер, а разве не может случиться, что господин д'Эрбле, мой
друг, и есть то единственное лицо, с которым я должен помешать вам об-
щаться?
Фуке покраснел и, сделав вид, что он смиряется перед необходимостью,
произнес:
- Вы правы, сударь; я получил урок, к которому не должен был подавать
повода. Человек павший не может больше рассчитывать ни на что даже со
стороны тех, счастье которых составил он сам; я не говорю уж о тех, ко-
торым он никогда не имел удовольствия оказать какуюлибо услугу.
- Монсеньер!
- Это сущая правда, господин даАртаньян: вы всегда держали себя со
мною чрезвычайно корректно, как и подобает тому, кому было предназначено
самою судьбою взять меня под арест. Вы никогда не обращались ко мне ни с
малейшею просьбой.
- Монсеньер, - отвечал гасконец, тронутый такой красноречивой и бла-
городной печалью, - согласны ли вы дать мне слово честного человека, что
не покинете этой комнаты?
- Зачем, дорогой даАртаньян, раз вы меня здесь сторожите? Неужели вы
думаете, что я попытаюсь бороться с самой доблестной шпагой королевства?
- Нет, не то, монсеньер. Дело в том, что я пойду сейчас за господином
д'Эрбле и поэтому оставляю вас одного.
Фуке вскрикнул от радости и удивления:
- Пойдете за господином д'Эрбле? Оставите меня одного?
- Где я найду господина д'Эрбле? В синей комнате?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 [ 360 ] 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.