разъяснение этого рода. Значит, для нас установлено, что оба близнеца
имели одинаковые права?
поддержку. И случилось, что царствующий король, узурпатор... Вы согласны
со мной, не так ли, что спокойное и эгоистичное пользование наследством,
на которое в лучшем случае имеешь половинное право, - называется узурпа-
цией?
нистром человек с большим талантом и великим сердцем и, сверх того, с
великим умом.
мочь вам исправить зло, причиненное несчастному брату Людовика Четырнад-
цатого. Ваш расчет был правилен, я помогу. Благодарю вас, д'Эрбле, бла-
годарю!
Арамис"
нистра, и ненависть эта, подогретая интригой и клеветой, к которой прис-
лушивался монарх, стала угрожать состоянию, свободе и, может быть, даже
жизни господина Фуке. Но бог послал господину Фуке, опять же для спасе-
ния принесенного в жертву принца, верного друга, который знал госу-
дарственную тайну и чувствовал себя в силах раскрыть эту тайну после то-
го, как имел силу хранить ее двадцать лет в своем сердце.
я понимаю вас, и я все угадываю. Вы пошли к королю, когда до вас дошла
весть о моем аресте; вы просили его обо мне, но он не захотел вас выслу-
шать; тогда вы пригрозили ему раскрытием тайны, и Людовик Четырнадцатый
у ужасе согласился на то, в чем прежде отказывал вам. Я понимаю, пони-
маю! Вы держите короля в руках. Я понимаю!
ня, друг мой. И затем, позвольте мне указать вам на то, что вы пренебре-
гаете логикой, а коечто и недостаточно хорошо помните.
ра?
висть. Но какая ненависть устоит перед угрозой подобного разоблачения?
ужели вы допускаете, что, раскрыв королю подобную тайну, я все еще был
бы жив?
хватило бы времени приказать заткнуть мне глотку и бросить навеки в
тюрьму. Рассуждайте же здраво, черт возьми!
рый никогда не позволял себе забываться, Фуке понял, до какого возбужде-
ния дошел спокойный и непроницаемый ваннский епископ. И, поняв, он сод-
рогнулся.
бой, Арамис, - разве я был бы истинным другом, если бы, зная, что король
и без того ненавидит вас, вызвал бы в нем еще более лютую ненависть к
вам? Обворовать его - это ничто; ухаживать за его любовницей - очень
немного; но держать в своей власти его корону и его честь! Да он скорее
вырвал бы собственной рукой сердце из вашей груди!
двадцати лет закалял себя Митридат, чтобы избежать смерти от отравления.
кое-какой интерес к моему сообщению. Ведь вы слушаете меня, не так ли?
все спокойно и тихо, возвратился к Фуке, который, сидя в кресле, с не-
терпением ожидал обещанных ваннским епископом откровений.
ти, свойственной этим братьям: бог создал их до того похожими, что
только он и сумел бы отличить одного от другого, если б они предстали
пред ним на Страшном суде. Их собственная мать, и та не сделала бы это-
го.
же голос.
но выше своего брата, и, если бы этот страдалец вступил на трон Франции,
она узнала бы государя, который превзошел бы мудростью и благородством
всех, правивших ею до этого времени.
тайной. Подойдя вплотную к нему, Арамис произнес:
чие, касающееся в первую очередь вас, монсеньер: второй не знает Кольбе-
ра.
латом, поразил не столько его сердце, сколько ум.
того самого, который в это мгновение спит в покоях Морфея, тем сыном Лю-
довика Тринадцатого, который томится в тюрьме?
не подумали, что такой политический акт потрясет до основания все коро-
левство?
нам придется собрать дворянство, духовенство, третье сословие; низложить
короля, покрыть страшным позором могилу Людовика Тринадцатого, погубить
жизнь и честь женщины, Анны Австрийской, погубить жизнь и покой другой
женщины, Марии-Терезии, и, покончив со всем перечисленным, если только
мы сможем с этим покончить...
высказанном нет ни одного слова, из которого можно было бы извлечь хоть
крупицу пользы.
как вы, не желает подумать о практической стороне этого дела? Вы до-
вольствуетесь ребяческой радостью, порождаемой в вас политической иллю-
зией, и пренебрегаете важнейшими условиями осуществления вашего замысла,
то есть действительностью? Возможно ли это?
мильярностью в тоне, - позвольте спросить вас, как поступает бог, когда
желает заменить одного короля другим?
ветствующее распоряжение, и тот хватает осужденного ею, убирает его и
сажает на опустевший троп триумфатора. Но вы забываете, что этот испол-
нитель воли господней зовется смертью. Боже мой, господин д'Эрбле, неу-
жели у вас было намерение?..
ленной мною цели. Кто говорит о смерти Людовика Четырнадцатого? Кто го-
ворит о том, чтобы подражать богу в его деяниях? Нет. Я хотел сказать
лишь о том, что бог совершает дела этого рода без всякого потрясения для
государства, без шума и без особых усилий и что люди, вдохновленные им,
успевают, подобно ему, во всем, за что бы они ни брались, какие бы по-
пытки ни совершали, что бы ни делали.
дительной фамильярности, - я хотел сказать только следующее: докажите,
что при подмене короля узником королевство и впрямь пережило хоть какое-
нибудь потрясение, и впрямь имел место шум, и впрямь потребовались иск-
лючительные усилия.
лоб. - Вы говорите...
Арамис, - и даже вы, знающий теперь тайну, не заметите, уверяю вас, что
королевское ложе занимает бастильский узник, а не его царственный брат.
вкрадчиво, как только умел. - Того, который ненавидит вас всей душой,
или того, который благожелательно относится к вам?