мной откровенным.
закипающий в нем гнев.
ваше высочество собирается мне сказать.
быть, не умерла, и это избавляет от угрызений совести тех, кто считал себя
ее убийцами.
утешительную мысль. А вы еще называете себя верным слугой! Вы видели, как я
мрачен, удручен. Я признался вам, что после гибели этой женщины меня мучают
кошмары, меня, человека, благодарение богу, не склонного к тонкой
чувствительности.., и вы оставляли меня томиться и мучиться, хотя одно ваше
слово, одно высказанное вами сомнение могло бы облегчить мои страдания. Как
должен я назвать подобное поведение, сударь?
обвиняете.
Я тебя обвиняю и поддерживаю обвинение... Ты меня обманул, ты перехватил у
меня женщину, которую я любил.
вызывающей позе.
сохраняя спокойствие, - ваше высочество позабыли, что вы говорите с
дворянином, с добрым слугой...
угрозу, не изменив своего бесстрастного тона.
ежели монсеньер пожелает меня беспристрастно рассудить, он поймет, почему я
мог завладеть этой женщиной, ведь ваше высочество тоже хотели завладеть ею.
Диану де Меридор.
любила!
принудить. Только я, твой господин, потерпел неудачу, а тебе, моему холопу,
удалось. И это потому, что я действовал одной силой, а ты пустил в ход
вероломство.
тигр перед прыжком. - Я любил ее, повторяю вам, и я не из ваших холопов, как
вы меня сейчас назвали. Моя жена принадлежит мне, как моя земля. Никто не
может у меня ее отобрать, никто, даже сам король. Я пожелал эту женщину, и я
ее взял.
стоявшему на столе, - ты ее взял, ну что ж, ты ее и отдашь.
чтобы остановить принца. - Оставьте эту дурную мысль помешать мне. Если вы
призовете сюда людей, если вы нанесете мне публичной оскорбление...
богом.
бешеный нрав герцога.
принц.
расторгну я, хоть бы ты сотню раз поклялся перед всеми богами, которые
когда-либо восседали на небесах.
изгнание. Даю тебе час на продажу должности главного ловчего. Таковы мои
условия. Иначе берегись, вассал, я тебя изничтожу, как вот этот стакан.
герцога Австрийского, и с силой швырну ч его в Монсоро. Осколки стекла
осыпали главного ловчего.
Франции, - отчеканил граф, приближаясь к оцепеневшему от изумления принцу.
избранному в аббатстве святой Женевьевы, и наш новый суверен, такой добрый,
столь взысканный недавней милостью божьей, не откажется выслушать первого
челобитчика, который обратится к нему с прошением.
его очах, постепенно воспламеняет его слова.
собрался было распахнуть тяжелый ковровый занавес на двери, но вдруг,
схватив Монсоро за руку, сказал ему, растягивая каждое слово, будто
произнося его из последних сил:
говорите тише.., я вас слушаю...
- со смирением, как оно и подобает смиренному служителю вашего высочества.
ковры и занавески. Казалось, он не мог поверить, что никто не подслушал
Монсоро.
благородный властелин, - самое деспотическое из всех человеческих чувств.
Чтобы позабыть о том, что Диана приглянулась вашему высочеству, мне надо
было потерять всякую власть над собой.
взором. Я видел вас богатым, молодым, счастливым, я видел вас первым
государем христианского мира.
высшим саном и вами стоит только тень, она исчезнет при первом дуновении. Я
видел ваше будущее во всем его блеске, и, сравнив вашу великую судьбу с той
мелочью, на которую я посягнул, ослепленный сиянием вашей будущей славы,
почти закрывшим от меня этот маленький бедный цветок - венец моих желаний,
я, жалкий человечишка по сравнению с вами, моим господином, я сказал себе:
оставим принца лелеять свои блестящие мечты, вынашивать свои величественные
замыслы, это его королевская судьба, а я, я найду свою судьбу в его тени, он
вряд ли почувствует, если с его королевской перевязи соскользнет похищенная
мной скромная маленькая жемчужина.
ним чарующей картиной.
глаза. Он увидел на обитой позолоченной кожей стене портрет Бюсси, на
который он любил иногда смотреть, подобно тому как прежде ему нравилось
созерцать портрет Ла Моля. Бюсси на портрете глядел так гордо, с таким
высокомерным выражением, так картинно опирался рукой о бедро, что герцогу
почудилось - перед ним не изображение, а это сам Бюсси устремил на него свой
огненный взор, вышел из стены, чтобы вдохнуть мужество в его сердце.
не ради себя самого, бог мне свидетель. Дело не во мне, а в отце, одетом в
траур, отце, доверием которого бесстыдно злоупотребили и который требует
вернуть ему дочь. Дело в женщине, которую вы принудили выйти за вас замуж.
Эта женщина вопиет о возмездии. Дело в том, что первейший долг принцев -
справедливость.
справедлив...
благодарность - первейшая обязанность королей.
должен забывать, кому он обязан своей короной. А вы, монсеньер...
при первых атаках главного ловчего. - Монсоро! - повторил он тихим и
дрожащим голосом. - Значит, вы хотите изменить королю точно также, как вы