ее мужа нет дома; однако когда она услышала имя посетителя, узнала, с какими
людьми он виделся всего час назад, а также с кем он расстался несколько дней
тому назад, она призналась, что ее муж дома, и приказала его позвать.
заранее предупредили из Турина, и он знал, от чьего имени явился Изидор.
Фавра радостью. Все подавало ему надежду: заговор как нельзя более удался; в
Версале предусматривалось собрать тысячу двести всадников; каждый из них
должен был посадить на круп по одному пехотинцу, что вдвое увеличивало
количество солдат. От тройного убийства Неккера, Байи и Лафайета, которое
должно было осуществиться одновременно каждой из трех входящих в Париж
колонн: одной - через Рульские ворота, другой - через Гренельские, а третьей
- через Шайо, - было решено отказаться: полагали, что довольно будет
отделаться от Лафайета. А для этого было достаточно четырех человек, лишь бы
они были хорошо экипированы и вооружены. Им следовало дождаться минуты,
когда его экипаж, как обычно около одиннадцати часов вечера, покинет
Тюильри. Тогда двое должны будут скакать слева и справа от кареты, а два
других всадника - зайти спереди. Один из них, держа в руке пакет, прикажет
кучеру остановиться, объяснив это тем, что у него срочное сообщение для
генерала. А когда карета остановится и генерал покажется в окне, ему
выстрелят в голову из пистолета Это была единственная существенная поправка
к плану заговора; все прочее оставалось без изменений. Деньги выданы, люди
предупреждены, королю достаточно было лишь сказать "Да!" - и по знаку
маркиза де Фавра все незамедлительно началось бы.
королевы. И вот королева только что нарушила это молчание, прислав Изидора;
сколь бы туманны ни были слова, которые Изидору было поручено передать
маркизу и маркизе де Фавра, они имели огромное значение, потому что
принадлежали ее величеству.
преданности.
отправился в Турин; в Париже у него не было другого пристанища, кроме
комнаты брата в Тюильри. В отсутствие графа он приказал его лакею отпереть
комнату.
днем ее предупредила королева; когда лакей доложил о бароне, принцесса
поднялась и с очаровательной грацией, заменявшей ей ум, сейчас же увлекла
его в дружеское общество.
обеспокоенным, он беседовал с двумя дворянами из своего ближайшего
окружения: г-ном де Лашатром и г-ном д'Авареем. Граф Лун де Нарбои переходил
от одного кружка к другому с легкостью человека, который всюду чувствует
себя как дома.
эмиграции. Среди ник были братья де Ламетт, многим обязанные королеве и еще
не успевшие перейти в стан ее врагов; г-н д'Амбли, один из самых светлых, а
может, и самых дурных умов той эпохи, как будет угодно читателю; г-н де
Кастри, г-н де Ферзей; Сюло, главный редактор остроумной газеты "Деяния
Апостолов" - все это были преданные сердца, но слишком горячие головы.
имени, а также особенной любезности, с которой его встретила принцесса, все
присутствовавшие протянули ему руки.
У каждого из присутствовавших кто-нибудь из родственников или друзей
находился на службе у принцев; Изидор всех их видел, он был словно живой
газетой.
присутствовал на заседании Национального собрания. Господин Гильотен
поднялся на трибуну, стал расхваливать изобретенную им машину, поведал об
успешном ее испытании утром того же дня и попросил позволения заменить ею
все другие орудия смерти - колесо, виселицу, топор, четвертование, -
попеременно приводившие в ужас Гревскую площадь.
было ее одобрить.
сочинил на мотив менуэта "Exaudet" песенку, которая должна была на следующий
день появиться в его газете.
обществе, заставила слушателей так громко и искренне рассмеяться, что король
с королевой, услыхали их смех еще из передней. Бедный король! Сам он давно
уже не смеялся и потому решил непременно осведомиться о предмете, который
мог в столь печальные времена вызвать такое бурное веселье.
другой - о королеве, то все шушукания, смех, разговоры сейчас же стихли и
наступила благоговейная тишина.
почтении, тем больше в узком кругу истинные роялисты подчеркивали свое
уважение, будто невзгоды только придавали им новые силы. Как год 89-й был
годом черной неблагодарности, так 93-й явился выражением самозабвенной
преданности.
поклонился со словами:
и кому-нибудь из ваших близких друзей, - чтобы под видом виста мы могли
побеседовать без помех?
Шарни; барон раскланивался с королевой и говорил ей вполголоса:
вам нечто весьма важное.
чтобы мы сыграли партию в вист вчетвером; мы объединимся против вас, а
вашему величеству король предоставляет право выбора партнера.
партия в вист - только предлог. - Барон де Шарни, вы будете с нами играть, а
за игрой расскажете о новостях из Турина.
человеком, всем сердцем преданным королю, королеве и вашему высочеству.
чрезвычайно подозрителен: прямота и искренность барона вызывали в нем
беспокойство.
исчез.
немногочисленных дам, которые еще бывали на вечерах в Тюильри.
увидал только Изидора.
нас четвертым; лучшую замену ему трудно было бы придумать! Милости просим!
высочество.
опустившись на колени, положила руки на спинку его кресла.
словами.
расстоянии, королева решилась обратиться к его высочеству со словами:
нас к себе?
Пожалуйста, послушайте.
всех вас люблю и очень за вас боюсь.
через Королевскую площадь, я около часу провел в доме номер двадцать один.
весьма предан вашему величеству и, как все мы, готов умереть за короля;
однако он энергичнее нас и потому уже составил план.
короля, то я умолкаю.
много людей, замышляющих какие-то козни против нас; мы слишком мало знаем
таких, которые готовы были бы нас защитить; прощая нашим недругам, мы в то
же время питаем признательность по отношению к нашим друзьям. Господин
барон! Как зовут этого дворянина?