АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
оглушительный грохот, а вслед за ним со стороны улицы Суассон не донесся
угрожающий ропот.
Какова бы ни была причина этого замешательства, Питу был рад возможности
выйти из затруднительного положения.
Он высвободил свою руку, поднял с земли шляпу и бросился к своим людям,
крича на бегу: "К бою!" Сейчас мы расскажем читателю, что было причиной
страшного грохота и угрожающего ропота.
Всем было известно, что аббат Фортье должен был провести торжественную
службу на престоле, и для этого священные сосуды и другую церковную утварь:
крест, хоругви, свещники - необходимо было перенести из церкви в новый
алтарь, выстроенный на городской площади.
Приказания, касавшиеся этой части церемонии, отдавал мэр города г-н де
Лонпре.
Как помнит читатель, г-н де Лонпре уже имел дело с аббатом Фортье, когда
Питу с приказом генерала Лафайета в руке попросил вооруженной поддержки для
захвата оружия, укрываемого аббатом.
Итак, г-н де Лонпре знал, как и все, характер аббата Фортье. Ему было
известно, что аббат может быть своевольным и упрямым, а в раздражении может
дойти и до исступления.
Он подозревал, что у аббата Фортье остались не самые приятные
воспоминания от вмешательства мэра в дело с оружием.
И вот вместо того чтобы лично отправиться к аббату Фортье и обратиться к
нему, как представитель гражданской власти к представителю власти духовной,
он ограничился тем, что отправил достойному служителю Бога программу
праздника, в которой говорилось:
Статья 4
Служба будет проведена на алтаре отечества аббатом Фортье; она начнется в
десять часов утра.
Статья 5
Священные сосуды и другая церковная утварь стараниями аббата Фортье
должны быть перевезены из церкви Виллер-Котре в алтарь.
Секретарь мэра из рук в руки передал программу аббату Фортье, тот
пробежал ее глазами с насмешливым видом и столь же насмешливо проговорил:
Прекрасно!
К девяти часам, как мы уже сказали, на престол принесли ковер, занавески,
покрывало и картину, изображавшую Иоанна Крестителя, проповедующего в
пустыне.
Недоставало лишь свещников, дароносицы, креста и другой церковной утвари.
В половине десятого всего этого еще не было в алтаре.
Мэр забеспокоился.
Он послал в церковь своего секретаря, чтобы осведомиться, позаботился ли
кто-нибудь о том, чтобы перевезти церковную утварь.
Секретарь вернулся, сообщив, что церковь заперта на двойной поворот
ключа.
Ему было приказано бежать к церковному сторожу - ведь именно сторожу,
по-видимому, было поручено доставить церковную утварь в алтарь. Секретарь
застал сторожа сидящим с вытянутой на табурете ногой и корчившимся от боли.
Бедняга вывихнул себе ногу.
Тогда секретарю приказали бежать к певчим.
У обоих расстроились желудки. Чтобы поправиться, один из них принял
рвотное, другой - слабительное. Оба снадобья подействовали чудесным образом,
и оба больных надеялись поправиться на следующий день.
Мэр заподозрил заговор. Он послал своего секретаря к аббату Фортье.
У аббата Фортье с утра случился приступ подагры, и его сестра опасалась,
как бы подагра не перекинулась на желудок.
С этого момента у г-на де Лонпре не осталось никаких сомнений. Аббат
Фортье не только не хотел служить на площади, но, выведя из строя сторожа и
певчих и заперев все двери церкви, он не давал возможности другому
священнику, если бы таковой случайно нашелся, отслужить обедню вместо него.
Положение было серьезное.
В те времена еще невозможно было себе представить, чтобы в дни больших
торжеств светские власти разделились с властью духовной, чтобы какой-нибудь
праздник мог проходить без церковной службы.
А несколько лет спустя стали впадать в другую крайность.
Надобно заметить, что пока секретарь бегал то к тому, то к другому, он,
должно быть, допустил в своих докладах некоторую нескромность по поводу
вывиха церковного сторожа, отравления певчих и подагры аббата.
В толпе пробежал глухой ропот.
Стали поговаривать о том, чтобы взломать двери церкви и забрать святые
дары и церковную утварь, а также силой притащить аббата Фортье на престол.
Господин де Лонпре был человек миролюбивый, ему удалось успокоить первые
взрывы возмущения: он вызвался сходить к аббату Фортье для переговоров.
Он пришел на улицу Суассон и стал стучать в дверь уважаемого аббата,
столь же тщательно запертую, как двери церкви.
Однако все было напрасно: дверь не отпирали.
Тогда г-н де Лонпре счел необходимым прибегнуть к вмешательству
вооруженной силы.
Он отдал приказание предупредить сержанта и бригадира жандармерии.
Оба они находились на главной городской площади. Они поспешили на зов
мэра.
За ними потекла толпа любопытных.
Так как не было ни балисты, ни катапульты, чтобы взломать дверь, было
решено послать за слесарем.
Однако в тот момент, как слесарь вставил в замочную скважину отмычку,
дверь распахнулась и на пороге появился аббат Фортье.
Он был похож не на Колиньи, спросившего у своих убийц: "Братья! Что вам
от меня угодно?" - но скорее на Калхаса, упоминаемого Расином в "Ифигении":
взгляд его горел, а "волосы встали дыбом".
- Назад! - крикнул он, угрожающе подняв руку. - Назад, еретики,
безбожники, гугеноты! Назад, амалекитяне, содомиты, гоморцы! Очистить
крыльцо Божьего человека!
В толпе раздался угрожающий ропот.
- Простите, господин аббат! - мягко молвил г-н де Лонпре, стараясь, чтобы
его слова прозвучали как можно убедительнее. - Мы лишь хотим знать, будете
ли вы проводить службу в алтаре отечества.
- Буду ли я служить? - вскричал аббат, впадая в страшный гнев, к чему он
вообще был склонен. - Могу ли я одобрять восстание, неповиновение,
неблагодарность? Могу ли я просить Бога послать проклятие на Добродетель и
благословить порок? Вы же не могли на это надеяться, господин мэр! Вам
угодно знать, буду ли я служить вашу кощунственную обедню? Нет, нет и нет! Я
отказываюсь служить!
- Ну хорошо, господин аббат! - отвечал мэр. - Вы - свободный человек, и
никто не вправе вас принуждать.
- Ах, как хорошо, что я свободен! - подхватил аббат. - Неужели меня не
будут принуждать?! Ну, признаться, вы чересчур добры, господин мэр!
Он вызывающе захохотал и собрался захлопнуть дверь перед самым носом
представителей власти.
Дверь уже готова была, как говорят в народе, показать свой зад честному
собранию, оглушенному подобной дерзостью, как вдруг из толпы вырвался
какой-то человек и рванул на себя уже почти закрытую дверь с такой силой,
что едва не опрокинул аббата, несмотря на то, что тот был не из слабых.
Этим человеком оказался Бийо. Он побледнел от злости и, насупив брови,
заскрежетал зубами.
Как помнят читатели, Бийо был философ и потому ненавидел священников,
которых он называл попами и бездельниками.
Наступила глубокая тишина. Все понимали, что между этими двумя людьми
должно произойти нечто страшное.
Однако Бийо, столь яростно распахнувший дверь, вдруг заговорил спокойно,
почти ласково:
- Прошу прощения, господин мэр, как это вы сказали?.. - спросил он. - Вы
сказали... Повторите же, прошу вас... Вы сказали, что если господин аббат не
пожелает отслужить обедню, его никто не сможет заставить силой?
- Да, именно так, - пролепетал бедный г-н де Лонпре, - да, мне кажется,
именно так я и сказал.
- В таком случае вы допустили серьезную ошибку, господин мэр. А в наше
время особенно важно, чтобы ошибки не повторялись.
- Назад, клятвоотступник! Прочь, безбожник! Вон отсюда, еретик! -
закричал аббат на Бийо.
- Господин аббат! Давайте не будем оскорблять друг друга, или это плохо
кончится! - предупредил Бийо. - Я ведь не говорю вам ничего плохого, я
рассуждаю. Господин мэр полагает, что вас нельзя принудить отслужить обедню.
А я утверждаю, что это вполне возможно.
- Ах ты, безбожник! Ах ты, гугенот!.. - не унимался аббат.
- Тихо! - приказал Бийо. - Раз я сказал, я это и докажу.
- Тише, тише! - пронеслось в толпе.
- Слышите, господин аббат? - с неизменным спокойствием продолжал Бийо. -
Со мной согласны все. Я не умею так хорошо проповедовать, как вы, однако мне
кажется, что я говорю более любопытные вещи, раз меня слушают.
Аббату очень хотелось ответить каким-нибудь новым проклятьем, однако
голос толпы заставил его прислушаться вопреки его желанию.
Говори, говори! - насмешливо пригласил он Бийо. - Посмотрим, что ты
скажешь.
- Сейчас увидите, господин аббат, - отвечал Бийо.
- Говори же, я тебя слушаю.
- И правильно делаете.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 [ 95 ] 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323
|
|