АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
пропадает всякое желание завладеть бременем.
- Итак, Генрих, вы действительно отказываетесь?
- Я сказал это де Муи и повторяю вам.
- Но в делах такого рода, дорогой брат, нужны не слова, а доказательства,
- заметил герцог Алансонский.
Генрих вздохнул свободно, как борец, почувствовавший, что спина
противника начинает подаваться.
- Я докажу это сегодня же вечером, - ответил он. В девять часов и список
вождей, и план их действий будут у вас. Акт о моем отречении я уже отдал де
Муи.
Франсуа взял руку Генриха и с чувством пожал ее обеими руками.
В эту минуту к герцогу Алансонскому вошла Екатерина, и, как обычно, без
доклада.
- Вместе! И впрямь - два любящих брата! - с улыбкой промолвила она.
- Разумеется, сударыня! - с величайшим хладнокровием ответил Генрих, в то
время как герцог Алансонский побледнел от страха.
С этими словами Генрих отошел на несколько шагов, чтобы дать Екатерине
возможность свободно поговорить с сыном.
Королева-мать вынула из сумочки необычайную драгоценность.
- Эта пряжка сделана во Флоренции, - сказала она, - я вам дарю ее, чтобы
вы пристегивали ею шпагу к поясу. И добавила шепотом:
- Если сегодня вечером вы услышите шум в комнате вашего зятя Генриха, не
выходите. Франсуа сжал руку матери.
- Вы позволите показать ему прекрасный подарок, который вы мне сделали? -
спросил он.
- Вы можете сделать еще лучше: подарите ее ему от вашего и от моего имени
- я заказала для него такую же.
- Слышите, Генрих? - сказал Франсуа. - Моя добрая матушка принесла мне
эту драгоценную вещичку и делает ее еще драгоценнее, позволяя подарить вам.
Генрих пришел в восторг от красоты этой пряжки и рассыпался в
благодарностях. Когда его излияния кончились, Екатерина сказала:
- Сын мой, я неважно себя чувствую; пойду лягу в постель; ваш брат Карл
очень устал после охоты и последует моему примеру. Поэтому сегодня вечером
семейного ужина не будет, каждому из нас принесут ужин в его комнату... Ах
да! Генрих! Я и забыла похвалить вас за ваше мужество и ловкость: вы спасли
жизнь вашему королю, вашему брату! Вы будете вознаграждены.
- Я уже вознагражден! - с поклоном ответил Генрих.
- Сознанием исполненного долга? - подхватила Екатерина. - Это слишком
малая награда; будьте уверены, что мы с Карлом не останемся в долгу и
что-нибудь придумаем...
- От вас и от моего дорогого брата Карла все будет принято, как благо,
сударыня. Генрих поклонился и вышел. "Эге, братец Франсуа! - выйдя от
герцога Алансонского, думал Генрих. - Теперь я уверен, что уеду не один и
что заговор, имевший доселе только тело, получит и голову. Но будем
осторожны! Екатерина сделала мне подарок, Екатерина обещала мне награду: тут
скрыта какая-то дьявольская штука! Сегодня же вечером я посоветуюсь с
Маргаритой".
Глава 4
БЛАГОДАРНОСТЬ КОРОЛЯ КАРЛА IX
Морвель провел часть дня в Оружейной палате короля, но когда Екатерина
увидела, что приближается время возвращения с охоты, она приказала отвести к
себе в молельню его и его подручных.
Как только Карл IX вернулся, кормилица сказала ему, что какой-то человек
провел часть дня у него, и сначала Карл страшно разгневался, что кто-то
позволил себе впустить в его покои постороннего. Но затем он попросил
кормилицу описать наружность этого человека, и, когда она сказала, что это
тот самый человек, которого как-то вечером она привела к нему по его же
распоряжению, король сообразил, что это Морвель, и, вспомнив о приказе,
который вырвала у него мать сегодня утром, он понял все.
- Вот тебе раз! В тот самый день, когда он спас мне жизнь! - проворчал
Карл. - Время выбрано неудачно.
Подумав об этом, он сделал было несколько шагов, намереваясь спуститься к
матери, но его остановила мысль:
"Черт подери! Если я заговорю с ней об этом, спорам конца не будет! Лучше
будем действовать каждый со своей стороны".
- Кормилица! - сказал он. - Запри все двери и скажи королеве Елизавете
<Карл IX был женат на Елизавете Австрийской, дочери императора Максимилиана.
(Прим, автора).>, что я неважно себя чувствую после падения и буду спать у
себя.
Кормилица пошла исполнять приказание, а Карл, так как было еще рано для
осуществления его замысла, сел писать стихи.
За этим занятием время бежало для короля быстро. И когда начало бить
девять часов вечера, он думал, что еще только семь. Карл принялся считать
удары; с последним ударом он встал.
- Черт возьми! Пора! - сказал он.
Взяв плащ и шляпу, он вышел в потайную дверь, которая, по его приказу,
была пробита в деревянной обшивке стены и о существовании которой не имела
понятия даже Екатерина.
Карл IX направился прямо в покои Генриха. Генрих же от герцога
Алансонского зашел к себе только переодеться и тотчас вышел.
"Наверно, он пошел ужинать к Марго, - подумал король. - Насколько я могу
судить, они теперь в прекрасных отношениях".
И Карл направился к покоям Маргариты.
Маргарита привела к себе герцогиню Неверскую, Коконнаса и Ла Моля и
вместе с ними закусывала сладкими пирожками и вареньем.
Карл IX постучался во входную дверь; ее открыла Жийона, но при виде
короля она так испугалась, что едва нашла в себе силы сделать реверанс и,
вместо того чтобы бегом предупредить свою госпожу о приходе августейшего
гостя, впустила Карла, не дав королеве другого знака, кроме крика.
Король прошел переднюю и, услыхав взрывы смеха, доносившиеся из столовой,
направился туда.
"Бедняга Анрио! - подумал он. - Он веселится, не чуя над собой беды".
- Это я, - сказал он, приподняв портьеру и высунув свое смеющееся лицо.
Маргарита отчаянно вскрикнула: это смеющееся лицо произвело на нее такое
же впечатление, какое произвела бы голова Медузы. Сидя напротив двери, она
сразу же узнала Карла.
Двое мужчин сидели спиной к королю.
- Его величество! - с ужасом воскликнула Маргарита и встала с места.
В то время как трое сотрапезников испытывали такое чувство, будто их
головы вот-вот упадут с плеч, Коконнас не терял головы. Он тоже вскочил с
места, но так неуклюже, что опрокинул стол, а вместе с ним попадали на пол
бокалы, посуда и свечи.
На минуту воцарилась полная темнота и мертвая тишина.
- Удирай! - сказал Коконнас Ла Молю. - Смелей! Смелей!
Ла Моль не заставил просить себя дважды: он бросился к стене и стал
ощупывать ее руками, стремясь попасть в опочивальню и спрятаться в столь
хорошо знакомом ему кабинете.
Но едва он переступил порог опочивальни, как столкнулся с каким-то
мужчиной, который только что вошел туда потайным ходом.
- Что все это значит? - в темноте заговорил Карл, и в голосе его
послышались грозные ноты. - Разве я враг пирушек, что при виде меня
происходит такая кутерьма? Эй, Анрио! Анрио! Где ты? Отвечай!
- Мы спасены! - прошептала Маргарита, схватив чью-то руку и приняв ее за
руку Ла Моля. - Король думает, что мой муж в числе гостей.
- Я и оставлю его в этом заблуждении, не тревожьтесь, - сказал Генрих,
отвечая в тон королеве.
- Великий Боже! - воскликнула Маргарита, выпуская руку, оказавшуюся рукой
короля Наваррского.
- Тише! - сказал Генрих.
- Тысяча чертей! Что вы там шепчетесь? - крикнул Карл. - Генрих,
отвечайте, где вы?
- Я здесь, государь, - раздался голос короля Наваррского.
- Черт возьми! - прошептал Коконнас, державший в углу герцогиню
Неверскую. - Час от часу не легче!
- Теперь мы погибли окончательно, - ответила Анриетта.
Коконнас, чья смелость граничила с безрассудством, решив, что рано или
поздно, а свечи зажечь придется, и чем раньше, тем лучше, выпустил руку
герцогини Неверской, нашел среди осколков подсвечник, подошел к жаровне,
раздул уголек и зажег свечу.
Комната осветилась.
Карл IX окинул ее вопрошающим взглядом.
Генрих стоял рядом с женой, герцогиня Неверская была в углу одна, а
Коконнас, стоя посреди комнаты с подсвечником в руке, освещал всю сцену.
- Извините нас, брат мой, - сказала Маргарита, - мы вас не ждали.
- Вот почему, ваше величество, как вы изволили видеть, вы нас так и
напугали! - заметила Анриетта.
- Я, вставая, опрокинул стол. Значит, перепугался не на шутку, -
догадавшись обо всем, произнес Генрих.
Коконнас бросил на короля Наваррского взгляд, казалось, говоривший:
"Прекрасно! Вот это муж так муж - все понимает с полуслова".
- Ну и кутерьма! - сказал Карл IX. - Анрио, твой ужин на полу. Пойдем со
мной - ты закончишь ужин в другом месте; сегодня я кучу с тобой.
- Как, государь? - сказал Генрих. - Ваше величество оказывает мне такую
честь?
- Да, мое величество оказывает тебе честь увести тебя из Лувра. Марго,
одолжи его мне; завтра утром я тебе его верну.
- Ах, что вы, брат мой! - молвила Маргарита. - Вы не нуждаетесь в
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 [ 69 ] 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132
|
|