АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Это были вы?
- Собственной персоной.
Екатерина, изумленная такой смелостью, сделала шаг по направлению к
молодому человеку.
- А как же вы осмелились воспротивиться приказу короля? - спросил Карл
IX.
- Прежде всего, государь, я понятия не имел о приказе вашего величества.
Кроме того, я видел только одно, вернее - только одного человека: Морвеля,
убийцу моего отца и господина адмирала. Тогда я вспомнил, что полтора года
назад вот в этой самой комнате, вечером двадцать четвертого августа, ваше
величество обещали мне, лично мне, наказать убийцу, но так как с тех пор
произошли важные события, я подумал, что королю помешали осуществить его
намерения. Увидав Морвеля прямо перед собой, я был убежден, что мне послало
его само небо. Остальное известно вашему величеству: я ударил его шпагой,
как убийцу, государь, и стрелял в его людей, как в разбойников.
Карл ничего не ответил; дружба с Генрихом заставила его с некоторых пор
смотреть на многое с другой точки зрения, не с той, с какой он видел дотоле,
и нередко - с ужасом.
Королева-мать уже давно отметила у себя в памяти слова о Варфоломеевской
ночи, срывавшиеся с уст ее сына, - слова, в которых чувствовались угрызения
совести.
- Но зачем вы пришли в такой час к королю Наваррскому? - спросила
Екатерина.
- Ну, это долго рассказывать, - ответил де Муи. - Но если у его
величества достанет терпения выслушать...
- Достанет, - сказал Карл, - говорите, я хочу вас выслушать.
Екатерина села и устремила на молодого вождя тревожный взгляд.
- Мы слушаем, - сказал Карл. - Сюда, Актеон! Собака улеглась в той позе,
в какой была до привода арестованного.
- Государь! - заговорил де Муи. - Я приходил к королю Наваррскому как
депутат от моих собратьев, ваших верноподданных протестантского
вероисповедания.
Екатерина сделала знак Карлу IX.
- Не беспокойтесь, матушка, - сказал тот, - я не упускаю ни слова.
Продолжайте, господин де Муи, продолжайте. Так зачем вы приходили?
- Предупредить короля Наваррского, - продолжал де Муи, - что его
отречение лишило его доверия гугенотской партии, но что в память его отца
Антуана Бурбона, а главное, в память его матери, мужественной Жанны
д'Альбре, имя которой всем нам дорого, протестанты считают тем не менее
своим долгом выказать ему уважение и просить его, чтобы он отказался от
своих прав на наваррскую корону.
- Что он говорит? - воскликнула Екатерина; несмотря на все свое
самообладание, она не в силах была вынести без стона этот неожиданный,
сразивший ее удар.
- Ай-яй-яй! - произнес Карл. - Но эта самая наваррская корона, которую
без моего позволения примеривают чуть ли не ко всем головам в королевстве,
по-моему, отчасти принадлежит и мне.
- Государь! Гугеноты больше, чем кто-либо, признают право сюзеренитета, о
котором сейчас упомянул наш король. И потому они надеялись уговорить вас,
ваше величество, чтобы вы сами возложили ее на ту голову, которая вам
дорога.
- Я? На голову, которая мне дорога? - переспросил Карл. - Смерть дьяволу!
О какой голове вы говорите, сударь? Я вас не понимаю!
- О голове его высочества герцога Алансонского. Екатерина побледнела как
смерть; она пожирала де Муи горящими глазами.
- А мой брат Алансон об этом знает?
- Да, государь.
- И он готов принять эту корону?
- При условии, что на это согласитесь вы, вате величество, - за этим-то
он и направил нас к вам.
- О! Эта корона и впрямь как нельзя лучше подойдет нашему брату Алансону!
- сказал Карл. - А мне это и в голову не приходило! Спасибо, де Муи,
спасибо! Когда у вас будут появляться подобные мысли, добро пожаловать в
Лувр!
- Государь! Вы были бы давно извещены об этом проекте, если бы не эта
несчастная история с Морвелем, из-за которой я опасался, что впал в
немилость у вашего величества.
- Да, но что по поводу этого проекта сказал Генрих? - спросила Екатерина.
- Король Наваррский подчинился желанию своих собратьев, и его отречение
готово.
- Но в таком случае. - вскричала Екатерина, - отречение должно быть у вас
при себе!
- При мне, ваше величество, - сказал де Муи, - случайно я захватил его с
собой, подписано и датировано.
- А дата предшествует той сцене в Лувре? - спросила Екатерина.
- Да, ваше величество; если не ошибаюсь, это было накануне.
Де Муи вынул из кармана письменное отречение в пользу герцога
Алансонского, подписанное собственной рукою Генриха и помеченное указанным
числом.
- Что ж, - сказал Карл, - клянусь честью, это по всем правилам.
- А что требовал Генрих взамен своего отречения?
- Ничего, ваше величество, он сказал нам, что Дружба короля Карла щедро
вознаградит его за утрату короны.
Екатерина от ярости закусила губу и заломила свои красивые руки.
- Все совершенно точно, де Муи, - добавил король.
- Но если у вас с королем Наваррским все было решено, с какой целью вы
встретились с ним сегодня вечером? - Королева-мать гнула свою линию.
- Мы с королем Наваррским? - переспросил де Муи. - Господин де Нансе,
который арестовал меня, подтвердит, что я был один. Его величество может его
позвать.
- Господин де Нансе! - крикнул король. Командир охраны вошел в комнату.
- Господин де Нансе! - сейчас же обратилась к нему Екатерина. - Господин
де Муи был совсем один в трактире "Путеводная звезда"?
- В комнате да, ваше величество, но в трактире - нет.
- А-а! - произнесла Екатерина. - Кто же был его товарищ?
- Не знаю, ваше величество, был ли тот дворянин товарищем господина де
Муи, но я знаю, что он бежал в заднюю дверь, уложив двух моих солдат.
- Вы, конечно, узнали, кто этот дворянин?
- Не я, а мои солдаты.
- Кто же он такой? - спросил Карл IX.
- Граф Аннибал де Коконнас.
- Аннибал де Коконнас! - помрачнев и задумавшись, повторил король. - Это
тот самый, который в Варфоломеевскую ночь так беспощадно истреблял
гугенотов?
- Господин де Коконнас - дворянин его высочества герцога Алансонского, -
подсказал де Нансе.
- Хорошо, хорошо, господин де Нансе, - сказал Карл IX, - можете идти,
только в другой раз помните...
- Что именно, государь?
- Что вы на службе у меня и обязаны повиноваться только мне.
Де Нансе, пятясь и почтительно кланяясь, вышел из комнаты.
Де Муи иронически улыбнулся Екатерине.
На мгновение водворилась тишина.
Королева крутила кисточки своего пояса. Карл ласкал свою собаку.
- Но каковы были ваши намерения, сударь? - спросил Карл. - Стали бы вы
действовать силой?
- Против кого, государь?
- Против Генриха, против Франсуа, против меня.
- Государь! Мы получили отречение вашего зятя, получили согласие вашего
брата, и, как я имел честь доложить вам, мы уже собрались просить позволения
вашего величества, но тут стряслась беда в Лувре.
- Так что же, матушка? - сказал Карл. - Во всем этом я не вижу ничего
плохого. Вы, господин де Муи, были вправе просить себе короля. Да, Наварра
может и должна быть отдельным королевством. Больше того, это королевство
словно нарочно создано для того, чтобы одарить моего брата Алансона, который
всегда так страстно желал иметь корону, что, когда мы надеваем нашу, он не
может оторвать от нее глаза. Его интронизации препятствовало только одно
обстоятельство, а именно - права Анрио, но раз Анрио отказывается от них
добровольно...
- Добровольно, государь.
- Тогда, видимо, это воля Божия! Господин де Муи, вы можете свободно
вернуться к своим собратьям, которых я покарал.., немного жестоко, может
быть; но это дело мое ч Бога.., и скажите им, что если они хотят, чтобы
королем Наваррским стал мой брат Алансон, король Французский идет навстречу
их желаниям. С этой минуты Наварра - королевство, а ее государь зовется
Франциском. Мне понадобится всего неделя, чтобы мой брат покинул Париж с тем
блеском и пышностью, какие подобают королю. Поезжайте, господин де Муи,
поезжайте!.. Господин де Нансе, пропустите господина де Муи, он свободен.
- Государь! - сделав шаг вперед, сказал де Муи. - Вы позволите, ваше
величество?
- Да, - ответил король и протянул руку юному гугеноту.
Де Муи встал на одно колено и поцеловал королю руку.
- Кстати, - сказал Карл, удерживая его, когда он собирался встать, - ведь
вы просили меня наказать этого разбойника Морвеля?
- Да, государь.
- Не знаю, где он, и не могу этого сделать, - он где-то прячется, - но
если вы его встретите, накажите его сами, я вам позволяю; кроме
удовольствия, вы ничего мне этим не доставите.
- Государь! Вот это поистине щедрый подарок, - воскликнул де Муи. - Ваше
величество, вы можете положиться на меня: я тоже не знаю, где он, но я найду
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 [ 99 ] 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132
|
|