устроено это празднество, и каждый день кардинал под каким-нибудь пред-
логом отказывался твердо назвать число.
письмо, отправленное из Лондона и содержавшее только следующие строки:
тит денег. Вышлите мне пятьсот пистолей, и, получив их, я через четыре
или пять дней буду в Париже".
к нему с обычным вопросом.
денег. Дней пять пройдет, пока деньги прибудут в Лондон, и дней пять -
пока она приедет сюда. Всего, значит, десять дней. Нужно принять в рас-
чет противный ветер, всякие досадные случайности и недомогания. Предпо-
ложим, двенадцать дней... "
старшины устраивают третьего октября празднество. Все складывается вели-
колепно. Никто не подумает, что вы идете на уступки королеве.
желали бы видеть, к лицу ли ей алмазные подвески.
весках. Людовика XIII поразила такая настойчивость, и он решил, что за
этим советом кроется тайна.
имевший превосходную полицию - хотя она и не достигала совершенства по-
лиции, современной нам, - оказывался лучше осведомленным о семейных де-
лах короля, чем сам король. На этот раз король решил, что беседа с Анной
Австрийской должна пролить свет на какое-то обстоятельство, непонятное
ему. Он надеялся затем вернуться к кардиналу, проникнув в какие-то тай-
ны, известные или неизвестные его преосвященству. И в том и в другом
случае это должно было поднять престиж короля в глазах его министра.
вор с угроз, относившихся к ее приближенным. Анна Австрийская слушала,
опустив голову, давая излиться потоку, в надежде, что должен же насту-
пить конец. Но не этого желал король. Король желал ссоры, в пылу которой
должен был пролиться свет - безразлично какой. Он был убежден, что у
кардинала есть какая-то затаенная мысль и что он готовит ему одну из тех
страшных неожиданностей, непревзойденным мастером которых он был. Его
настойчивые обвинения привели его к желанной цели.
пения смутными намеками, - почему вы не скажете прямо, что у вас на ду-
ше? Что я сделала? Какое преступление совершила? Не может быть, чтобы
ваше величество поднимали весь этот шум из-за письма, написанного мною
брату.
думал, что сейчас самое время сказать те слова, которые должны были быть
оказаны только накануне празднества.
роен бал в ратуше. Я считаю необходимым, чтобы вы, из уважения к нашим
славным старшинам, появились на этом балу в парадном платье и непременно
с алмазными подвесками, которые я подарил вам ко дню рождения. Вот мой
ответ.
все и что он только по настоянию кардинала был скрытен всю эту неделю.
Такая скрытность, впрочем, была в характере короля. Королева страшно по-
бледнела и оперлась о маленький столик своей прелестной рукой, сейчас
казавшейся вылепленной из воска. Глядя на короля глазами, полными ужаса,
она не произнесла ни слова.
тельством, хоть и не угадывая его причины. - Вы слышите?
гой с той холодной жестокостью, которая составляла одну из самых непри-
ятных сторон его характера, проговорил:
рос: голос королевы был похож на голос умирающей.
ти числа, нужно будет спросить у кардинала.
воскликнула королева.
ной?
ваше обещание.
что у нее подгибались колени.
Это он натравливает на меня короля, который пока еще ничего не знает, но
скоро узнает. Я погибла! Боже мой! Боже мой!..
в молитву.
дон, г-жа де Шеврез находилась в Туре. Зная, что за ней следят настойчи-
вее, чем когда-либо, королева смутно догадывалась, что предает ее одна
из ее придворных дам, но не знала, кто именно. Ла Порт не имел возмож-
ности выходить за пределы Лувра; она не могла довериться никому на све-
те.
одинока, королева не выдержала и разрыдалась.
нежный, полный сострадания голос.
голос: так говорить мог только друг.
ла хорошенькая г-жа Бонасье. Она была занята уборкой платьев и белья ко-
ролевы в соседней маленькой комнатке и не успела выйти, когда появился
король. Таким образом, она слышала все.
рянности она не сразу узнала молодую женщину, приставленную к ней Ла
Портом.
мая руки и плача при виде отчаяния своей повелительницы. - Я предана ва-
шему величеству душой и телом, и, как ни далека я от вас, как ни ничтож-
но мое звание, мне кажется, что я придумала, как вызволить ваше вели-
чество из беды.
Меня окружают предатели. Могу ли я довериться вам?
клянусь моей душой, я готова умереть за ваше величество.
нений в его искренности.
нем пресвятой девы клянусь, что нет человека, более преданного вашему
величеству, чем я! Эти подвески, о которых спрашивал король... вы отдали
их герцогу Бекингэму, не правда ли? Эти подвески лежали в шкатулке розо-
вого дерева, которую он унес с собою? Или я ошибаюсь, или не то говорю?
ха.
ролева, и я найду гонца!
ва, и ваша личная печать.