ошибется.-- Писец поднял голову.-- Кто это смотрит на нас с той
стороны улицы?
в теннисный костюм из фланели.
казармах. Он зовет меня.
к нему.
святому в Бенарес.
с собой в Лакхнау?
этому святому?-- полковник как-то странно усмехнулся. Ким
собрал всю свою храбрость.
замешанных в каких-либо делах, потому что, когда называешь
имена, многие хорошие планы разрушаются.
покраснел.-- Я забыл свой портсигар на веранде у падре. Принеси
его мне домой сегодня вечером.
ему, что его подвергают какому-то испытанию, и он насторожился.
Мне придется отнести его сахибу нынче вечером. Письмо мое
кончено. Только напиши три раза: "Приди ко мне'. Приди ко мне!
Приди ко мне!" Теперь я заплачу за марку и отнесу письмо на
почту.--Он встал, собираясь уходить, но, подумав, спросил:--Кто
этот сахиб с сердитым лицом, который потерял портсигар?
полковниксахиб без полка.
умеет ездить верхом, и расспрашивает о всяких божьих созданиях,
как, например, о растениях и камнях, а также об обычаях народа.
Купцы зовут его отцом дураков, потому что его так легко надуть
при продаже лошади. Махбуб Али говорит, что он самый
сумасшедший из всех сахибов.
кое-какое знание человеческого характера, и он рассудил, что
дуракам не сообщают сведений, которые влекут за собой вызов на
фронт восьми тысяч человек да еще пушек. Главнокомандующий
всеми индийскими войсками не будет говорить с дураками так, как
он говорил, когда Ким подслушивал тот разговор. Будь полковник
дураком, никогда бы так не менялся тон Махбуба Али всякий раз,
когда он упоминал имя полковника. Следовательно,-- тут Ким даже
подпрыгнул -- здесь кроется какая-то тайна и Махбуб Али,
возможно, так же шпионит для полковника, как Ким шпионил для
Махбуба. И, подобно барышнику, полковник явно уважает людей,
которые не слишком выставляют напоказ свой ум.
находится дом полковника, и когда, вернувшись в казармы, узнал,
что никакого портсигара там не было оставлено, просиял от
удовольствия. Вот это человек в его вкусе: лукавый, себе на
уме, ведущий тайную игру. Ну, если он дурак, то таким дураком
Ким тоже способен быть.
долгих утра подряд рассказывал ему о какой-то совершенно новой
группе богов и божков,-- главным образом о богине по имени
Мери, которая, как догадывался Ким, была то же самое, что Биби
Мириам из теологии Махбуба Али. Он не выказывал никаких чувств,
когда после лекции отец Виктор таскал его из лавки в лавку
покупать различные предметы обмундирования, не жаловался, когда
завистливые ребятабарабанщики колотили его за то, что он должен
был уехать в лучшую школу, но с интересом ждал дальнейшего
развития событий. Добродушный отец Виктор отвел его на вокзал,
посадил в пустое купе второго класса, соседнее с купе первого
класса, оставленным для полковника Крейтона, и с искренним
чувством распрощался с ним.
белого человека и, будем надеяться, хорошего человека. Там все
известно о твоем происхождении, а полковник позаботится, чтобы
ты не потерялся и не заблудился по дороге. Я дал тебе некоторое
понятие о религиозных догмах -- по крайней мере, попытался
дать,-- и запомни, что когда тебя спросят о твоем
вероисповедании, ты должен сказать, что ты католик. Скажи
лучше, что принадлежишь к римскокатолической церкви, хотя это
выражение мне не нравится.
чтобы купить себе целый запас сигарет на базаре,-- улегся и
стал думать. Это одинокое путешествие очень отличалось от
недавней веселой поездки в третьем классе вместе с ламой.
Хай май! Я прыгаю с места на место, как мяч, который
подбрасывают. Это моя кисмат. Ни один человек не может избежать
своей кисмат. Но мне придется молиться Биби Мириам, и я --
сахиб,-- он уныло взглянул на свои сапоги.-- Нет. Я -- Ким. Вот
великий мир, а я только Ким. Кто такой Ким?"-- Он принялся
анализировать себя, чего раньше никогда не делал, покуда голова
у него не закружилась. Он был ничтожен во всем этом шумном
водовороте Индии и ехал на юг, не зная, как повернется его
судьба.
длинной речью. Насколько Киму удалось понять, смысл ее сводился
к тому, что он должен прилежно учиться, а впоследствии
поступить на государственную службу в Индии в качестве
землемера. Если он будет вести себя очень хорошо и выдержит
экзамены, он в семнадцать лет будет зарабатывать тридцать рупий
в месяц и полковник Крейтон постарается найти для него
подходящее место.
одного слова из трех. Тогда полковник понял свою ошибку,
перешел на урду, которым владел свободно, употребляя образные
выражения, и Ким почувствовал удовлетворение. Человек, который
так превосходно знает местный язык, так мягко и бесшумно
двигается, чьи глаза так отличаются от тупых, тусклых глаз
прочих сахибов, не может быть дураком.
реки, и хранить эти рисунки в своей памяти, пока не наступит
удобное время перенести их на бумагу. Быть может, однажды,
когда ты будешь землемером и мы будем работать вместе, я скажу
тебе: "Проберись за те горы и посмотри, что лежит за ними". А
кто-нибудь скажет: "В тех горах живут злые люди, и они убьют
землемера, если он будет с виду похож на сахиба". Что тогда?
полковник?"
сообщение о том, что находится по ту сторону гор,-- за рисунок
какой-нибудь речки и кое-какие сведения о том, что говорят люди
в деревнях"?
мужчиной.-- Но, заметив, что полковник нахмурился, он
продолжал:-- Думаю, впрочем, что я через несколько дней
заработал бы эти сто рупий.
человек может подслушать это и опередить меня. Нехорошо
отдавать знание даром.
потянулась было к ней и вдруг опустилась.
ответ, но не знаю, почему задан вопрос.
монету.-- Нюх у тебя хороший. Не допускай, чтобы его притупили
у св. Ксаверия. Там многие мальчики презирают черных людей.
хорошо знал, что нет ненависти, равной той, которую питает
метис к своему единоутробному брату.
позволяй себе презирать черных людей. Я знаю юношей, только что
поступивших на государственную службу и притворявшихся, что они
не понимают языка и обычаев черных людей. Им снизили жалованье
за такое невежество. Нет греха большего, чем невежество.
Запомни это.
целых двадцать четыре часа, посылал полковник за Кимом и всякий