которого я когда-либо знала, если такими проделками отнимаешь
время у бедной девушки, а потом говоришь: "Разве шутки тебе не
достаточно?" Далеко ты пойдешь в этом мире.-- Она шутливо
поклонилась ему, как кланяются танцовщицы.
переминался с ноги на ногу, глаза его горели весельем при мысли
о чудесных днях впереди. Он дал девушке четыре аны и сбежал с
лестницы как настоящий мальчик-индус низкой касты. Следующий
визит его был в харчевню, где он, не жалея средств, устроил
себе роскошный и жирный пир.
деКастро, весь покрытый лишаями, вошел в купе второго класса.
Ким снизошел до третьего класса, где стал душой общества. Он
объяснил пассажирам, что он помощник фокусника, который покинул
его, больного лихорадкой, и что он догонит своего хозяина в
Амбале. По мере того как в вагоне менялись пассажиры, он
варьировал свой рассказ, украшая его ростками расцветающей
фантазии, тем более пышной, что он так долго лишен был
возможности говорить с туземцами. В ту ночь во всей Индии не
было существа счастливее Кима. В Амбале он вышел и, хлюпая по
мокрым полям, побрел на восток к деревне, где жил старый
военный.
Симле, получил из Лакхнау телеграмму, извещавшую его, что
молодой О'Хара исчез. Махбуб Али был в городе, где продавал
лошадей, и как-то раз утром полковник рассказал ему всю
историю, когда они вместе скакали вокруг Анандельского
скакового поля.
лошадям. Они иногда нуждаются в соли, и если в кормушках соли
нет, они слизывают ее с земли. Он на некоторое время вернулся
на Дорогу. мадраса ему надоела. Я знал, что так будет. В другой
раз я сам возьму его с собой на Дорогу. Не надо беспокоиться,
Крейтон-сахиб. Он подобен пони, которого готовили для поло, а
тот вырвался и убежал учиться игре в одиночку. -- Так вы
думаете, он не умер?
грозит. Обезьяна с деревьев не падает.
полковнику.
всяком случае, он проходил через Амбалу, а там, узнав на
базаре, что я здесь, написал мне письмо.
Нелепо, что человек его общественного положения мог
интересоваться маленьким туземным бродягой, но полковник помнил
о беседе в поезде и не раз в продолжение немногих минувших
месяцев ловил себя на размышлениях об этом странном,
молчаливом, умеющем владеть собой мальчике. Конечно, его побег
был верхом дерзости, но доказывал, что у него достаточно
находчивости и мужества.
середине небольшой узкой лощины, куда никто не мог приблизиться
незамеченным.
себе отправиться в свои родные места. Он вернется в назначенный
день. Пусть перешлют чемодан и сверток с постелью, а если была
вина, пусть рука дружбы отведет в сторону бич бедствия"... Тут
есть еще кое-что, но...
Лучше есть обеими руками некоторое время. Скажи слова
увещевания тем, кто не понимает этого, так, чтобы возвращение
оказалось благополучным!" Ну. выражения эти, конечно, работа
писца, но заметь, как умно сумел мальчик объяснить все дело,
так что никто ничего не поймет, кроме тех, которые знают, о чем
идет речь!
бедствия?-- рассмеялся полковник.
говорил. Однако еще не зная, какое у тебя ремесло...
разве он не умен? Он говорит, что вернется. Он только
совершенствует свои знания. Подумай, сахиб! Он три месяца
провел в школе. А он не привык к таким удилам. Что касается
меня, я радуюсь: пони учится игре.
покровительство полковника-сахиба. Когда он войдет в Большую
Игру, ему придется бродить одному -- одному и с опасностью для
жизни. Тогда, если он плюнет или чихнет, или сядет не так, как
люди, за которыми он следит, его могут убить. Зачем же ему
мешать теперь? Вспомни, что говорят персы: шакала, что бродит в
пустынях Мазандерана, поймают одни лишь собаки Мазандерана.
беду, я ничего лучшего не желаю. Но с его стороны это большая
дерзость.
не дурак. В свое время он найдет меня. Пора целителю жемчугов
взять его в свои руки. Он зреет слишком скоро для сахиба.
Махбуб уехал в Амбалу за новой партией лошадей, и Ким встретил
его на Калкской дороге, в сумерках, ехавшего верхом в
одиночестве, попросил у него милостыню, был обруган и ответил
по-английски. Поблизости не было никого, кто мог бы услышать
изумленное восклицание Махбуба.
Амбалы, потом в одной знакомой семье в Амбале. С одним
человеком из этой семьи я поехал на юг, в Дели. Вот чудесный
город! Потом я правил волом одного т ели (маслодела), который
ехал на север, но тут я услышал, что в Патияле большой
праздник; туда я и отправился с одним пиротехником. Вот был
великий праздник! (Ким погладил себя по животу.) Я видел
раджей, видел слонов в золотых и серебряных попонах: все
фейерверки зажгли сразу, так что одиннадцать человек убило и
моего пиротехника тоже, а меня взрывом ударило о палатку, но я
не ушибся. Потом я вернулся на железную дорогу с одним
всадником-сикхом, которому служил конюхом за хлеб. И вот я
здесь.
пойдешь на Дорогу уже вместе со мной. А так поступать еще рано.
читать и писать по-английски. Скоро я буду настоящим сахибом.
фигурку, плясавшую на сырой земле под дождем.-- Салам, сахиб,--
и он насмешливо поклонился.-- Ну как, надоела тебе Дорога или
хочешь пойти со мной в Амбалу и совершить обратный путь с
лошадьми? -- Я пойду с тобой, Махбуб Али.
сказал Махбуб, намекая на индуистскую окраску кимовой чалмы,
непристойную с его точки зрения. Ким отпарировал старинной
поговоркой: