положение, мистер О'Хара. А вам следовало бы больше знать в
вашем возрасте.
относится к Игре, я могу помочь. Как могу я сделать что-нибудь,
если вы вертитесь вокруг да около?
хукке снова не забулькала.
мистер О'Хара... Это касается родословной одного белого
жеребца.
раньше. Выслушай меня до конца. Пятеро владетельных князей
готовились внезапно начать войну три года назад, когда Махбуб
Али дал тебе родословную жеребца. Получив это известие, наша
армия выступила против них раньше, чем они успели
подготовиться.
были отозваны, ибо правительство поверило, что эти пятеро
владетельных князей усмирены, а кормить солдат на высоких
Перевалах стоит недешево. Хилас и Банар, двое раджей, владеющих
пушками, обязались за известное вознаграждение охранять
Перевалы от всех пришельцев с Севера. Оба они притворялись
испуганными и дружески к нам настроенными.-- Он захихикал и
перешел на английский язык.-- Конечно, я сообщаю вам все это
не-официа-ально, мистер О'Хара, я просто пытаюсь осветить
политическую ситуацию. Официа-ально я воздерживаюсь от критики
каких бы то ни было действий начальства. Теперь продолжаю. Это
понравилось правительству, которое желало избежать расходов, и
было заключено соглашение, что за определенную ежемесячную
сумму Хилас и Банар начнут охранять Перевалы, как только
правительственные войска будут отведены. В то время -- это было
после того, как мы с вами познакомились (тогда я торговал чаем
в Лехе),-- мне пришлось поступить на службу в армию счетоводом.
Когда войска были отведены, меня оставили на месте, чтобы
расплатиться с кули, которые прокладывали новые дороги в Горах.
Прокладка дороги -- одно из условий соглашения, заключенного
правительством с Банаром и Хиласом. -- Так, а потом?
кончилось лето,-- доверительным тоном продолжал Хари-бабу.-- Я
каждую ночь боялся, что люди Банара перережут мне горло из-за
шкатулки с деньгами. Мои туземные телохранители --сипаи,
смеялись надо мной. Клянусь Юпитером! Я был совершенно испуган.
Но не в этом де-ело. Итак, продолжаю... Много раз я сообщал,
что оба владетельных князя продались Северу, и Махбуб Али,
который в то время находился еще дальше на Севере, привел в
подтверждение этого обильные доказательства. Никакого
результата. Я отморозил себе ноги, и один палец отвалился. Я
послал донесение, что дороги, за которые я платил деньги
землекопам, прокладываются для иностранцев и врагов.
меня! отозвали обратно, чтобы я устно рассказал все, что мне
было известно. Махбуб тоже приехал на Юг. Слушайте, чем все это
кончилось. На Перевалах в нынешнем году после таяния снегов,--
он снова вздохнул,-- появились два иностранца якобы для охоты
на диких коз. У них имеются ружья, но у них имеются также и
мерные цепи, и анероиды, и компасы.
дают обещания, они говорят от имени царя и преподносят подарки.
Они бродят по долинам, вверх и вниз, и говорят: "Здесь
подходящее место для бруствера, тут можно построить укрепление.
Эту дорогу можно защищать против целой армии". Речь идет о
дорогах, за которые я ежемесячно выплачивал рупии!
Правительство знает об этом, но ничего не делает. Три других
владетельных князя, которым не платили за охрану Перевалов,
сообщают через курьера о вероломстве Банара и Хиласа. Когда,
заметьте себе, все зло уже свершилось и эти два иностранца с
анероидами и компасами уже убедили пятерых князей, что завтра
или послезавтра огромная армия наводнит Перевалы, что все горцы
дураки,-- приходит приказ мне, Хари-бабу, "отправиться на Север
и посмотреть, что делают эти иностранцы". Я говорю
Крейтону-сахибу: "Ведь мы не готовим судебный процесс, зачем же
нам идти собирать доказательства?"-- Он вздрогнул и опять
перешел на английский.-- "Клянусь Юпитером,-- сказал я,--
какого черта не издаете вы полуофициального приказа, чтобы
какие-нибудь хорошие парни отравили их в назидание прочим? Это,
да будет позволено мне заметить, совершеннейшая халатность с
вашей стороны". А полковник Крейтон высмеял меня. Все это ваша
проклятая английская гордость. Вы полагаете, что никто не
дерзнет устраивать заговоры. Вздор!
историю, насколько он ее понял.
Симлу, чтобы отослать рога и головы убитых зверей в Калькутту,
для выделки. Эти джентльмены занимаются спортом и только, а
правительство оказывает им особое содействие. В этом ваша
британская гордость.
разумеется, могу делать все что угодно с черными людьми. Но они
-- русские и люди весьма непорядочные. Я... я не хочу входить в
сношения с ними без свидетелей.
надеюсь, чтобы спокойно встретить столь пустячное событие, как
смерть, которая, заметьте себе, все равно предназначена мне
судьбой. Но... но они могут поколотить меня.
разумеется, я наймусь к ним на сверхштатную должность (скажем,
в качестве переводчика, быть может), или пристроюсь к ним как
душевнобольной, или голодающий, или что-нибудь в этом роде. А
тогда мне придется присматриваться к каждой мелочи. Для меня
это так же легко, как играть роль доктора при старой леди.
Только... только... Видите ли, мистер О'Хара, к несчастью, я
азиат, а это в некотором смысле серьезный недостаток. К тому же
я бенгалец -- человек пугливый.
стыдиться?-- пословицей ответил Ким.
остается фактом во всем своем cui bono. Я, ах, ужасно пуглив.
Помню раз, по дороге в Лхассу, мне собирались отрубить голову.
(Нет, до Лхассы мне ни разу не удалось дойти.) Я сидел и
плакал, мистер О'Хара, предвидя китайские пытки. Не думаю, что
эти два джентльмена будут пытать меня, но мне хочется
подстраховать себя помощью европейца на случай непредвиденного
стечения обстоятельств.-- Он кашлянул и выплюнул кардамон.--
Это совершенно неофициа-альное ходатайство, и вы вольны
ответить на него: "Нет, бабу". Если у вас нет срочных дел с
вашим стариком,-- вам, быть может, удастся отвлечь его в
сторону, а мне, быть может, удастся повлиять на его фантазию,--
я желал бы, чтобы вы находились со мной в служебном контакте,
пока я не найду этих спортсменов. Я возымел весьма
благоприятное мне-ение о вас, когда повидался в Дели с моим
другом. И я, безусловно, включу ваше имя в мое официа-альное
донесение, когда будет вынесено окончательное решение по делу.
Это добавит крупное перо на вашу шляпу. Вот, в сущности, зачем
я пришел.
как насчет первой части?
даже гораздо больше, чем вы предполагаете,-- серьезно сказал
Хари-бабу.-- Так пойдете? Отсюда я отправлюсь прямо в Дун. Там
оч-чень зеленые и живописные луга. Я пойду в Масури -- на
старые, добрые "Масурипахар", как говорят джентльмены и леди.
Потом через Рампур в Чини. Они могут пройти только этим путем.
Я не люблю ждать на холоде, но нам придется подождать их. Я
хочу вместе с ними отправиться в Симлу. Заметьте себе, один из
них русский, другой -- француз, а я достаточно хорошо знаю
французский язык. У меня есть друзья в Чандарнагаре.
задумчиво промолвил Ким.-- Все эти десять дней он почти ни о
чем другом не говорил... Если мы пойдем вместе...
знаем друг друга, если вашему ламе это больше нравится. Я пойду
на четыре-пять миль впереди вас. Спешить некуда! Бабу будет