Они уверяют, что оружие-главный инструмент их ремесла. И, однако, иные
из них совсем не умеют обращаться с ним.
значит это имя по-английски?
его имя Ункас, все мужчины в их семье носят имя Ункас, пока не заслужат
своими делами другого прозвища.
ему не помешают его собственные дела.
Очень может быть, что вы даже придумаете, как помочь нам. Поэтому я отк-
рою этот секрет вам и Хетти в надежде, что вы будете хранить его, как
свой собственный. Надо вам сказать, что Чингачгук очень видный собой ин-
деец, и на него часто заглядываются молодые женщины его племени. Ну так
вот, есть там один вождь, а у вождя-дочь, по имени Уа-та-Уа, что по-анг-
лийски значит: "Тише, о тише!", это самая красивая девушка в стране де-
лаваров. Все молодые воины мечтали взять ее себе в жены. Но случилось
так, что Чингачгук полюбил Уа-та-Уа и Уа-та-Уа полюбила Чингачгука.
ла к охотнику и жадно слушала, как ребенок, увлеченный сказкой, которую
рассказывает мать.
дружелюбный и одобрительный взгляд на простодушную девушку. - А когда
так случается и старшины не возражают, то молодую парочку редко удается
разлучить. Само собой разумеется, Чингачгук не мог захватить подобный
приз, не нажив множества врагов из числа тех, которые добивались того
же, что и он. Некто Терновый Шип, как зовут его по-английски, или Иоком-
мон, как его называют индейцы, ближе всех принял к сердцу это дело, и мы
подозреваем его руку во всем, что случилось дальше. Два месяца назад
Уа-та-Уа отправилась с отцом и матерью на ловлю лососей к Западным
ручьям, где, как вам известно, водится пропасть рыбы, и вдруг девушка
там исчезла. Несколько недель подряд мы ничего не знали о ней, но дней
десять назад гонец, проходивший через земли делаваров, рассказал нам,
что Уа-та-Уа украли у ее родителей и что она теперь находится во власти
враждебного племени, которое приняло ее в свою среду и хочет выдать за-
муж за одного молодого минга. Гонец сообщил, что охотники из этого пле-
мени должны месяца два провести в здешних местах, прежде чем вернуться
обратно в Канаду, и, если мы отправимся туда на поиски девушки, нам,
быть может, удастся ее выручить.
беспокойством.
мочь Чингачгуку и, если удастся, спасти девушку. Это доставит мне почти
такую же радость, как если бы я освободил мою собственную возлюбленную.
дождя, она росой ложится на траву, она плывет с облаками по голубому не-
бу, она поет вместе с птицами, она течет звонкими ручьями, из которых я
утоляю жажду, она во всех прекрасных дарах, которыми мы обязаны благому
провидению.
били только охоту и жизнь лесу?
надеюсь остаться в добром здоровье, по крайней мере, до конца войны. Де-
ло Чингачгука и без того потребует много хлопот, так что лишний груз на
шее мне ни к чему.
крайней мере, честное сердце, сердце, не знающее измены и лукавства. А
такой победе может позавидовать каждая женщина.
горькая улыбка скользила по губам.
женского сердца, врожденная деликатность подсказала ему, что лучше всего
переменить тему разговора.
у Зверобоя осталось достаточно времени, чтобы изучить все средства обо-
роны "замка" и принять необходимые меры, какие требовались обстоя-
тельствами. Впрочем, Хаттер, с его богатым опытом, так все предусмотрел,
что невозможно было изобрести что-нибудь новое - в этом отношении. "За-
мок" находился так далеко от берега, что выстрелов оттуда нечего было
бояться. Правда, пуля из мушкета достала бы на таком расстоянии, но о
точном прицеле не могло быть речи, и даже Джудит пренебрегала опасностью
с этой стороны.
рожало. Конечно, нападающие, подплыв к "замку", могли бы его штурмовать,
или поджечь, или же прибегнуть еще к каким-либо уловкам, внушенным ин-
дейским коварством. Но против пожара Хаттер принял все нужные предосто-
рожности, да и сама постройка, если не считать берестяной кровли, не
так-то легко бы загорелась. В полу было проделано несколько отверстий, и
под рукой находились ведра с веревками. В случае пожара любая из девушек
легко могла потушить огонь, не дав ему разгореться. Джудит, знавшая все
оборонительные планы отца и достаточно смелая, чтобы принимать участие в
их выполнении, рассказала Зверобою о них во всех подробностях и тем из-
бавила его от напрасной траты сил и времени на личный осмотр.
было видно ни единого судна. Правда, плот можно было построить довольно
быстро - у самой воды валялось множество деревьев. Однако, если бы дика-
ри серьезно решились на штурм, им вряд ли удалось бы до наступления тем-
ноты Подготовить необходимые средства переправы. Тем не менее недавняя
гибель одного из воинов могла придать им прыти, и Зверобой полагал, что
наступающая ночь будет решающей. Поэтому юноша очень хотел, чтобы его
друг-могиканин прибыл поскорее. С нетерпением поджидал он солнечного за-
ката.
необходимые для этого приготовления. Джудит была очень оживлена, и, ви-
димо, ей было приятно совещаться обо всем с новым знакомым. Его равноду-
шие к опасности, мужественная преданность и невинное простодушие заинте-
ресовали и пленили ее. Зверобою казалось, что время идет очень медленно,
но Джудит не замечала этого, и, когда солнце начало склоняться к лесис-
тым вершинам западных холмов, она выразила удивление, что день кончился
так скоро. Зато Хетти была задумчива и молчалива. Она никогда не была
болтлива, и если иногда становилась разговорчивой, то лишь под влиянием
какого-нибудь события, возбуждавшего ее бесхитростный ум. В этот памят-
ный день она словно на несколько часов лишилась языка. Тревога за участь
отца ничем не нарушила привычек обеих сестер. Да они, впрочем, и не ожи-
дали никаких дурных последствий от его пребывания в плену, и Хетти раза
два выражала надежду, что Хаттер сумеет освободиться. Джудит была не так
спокойна на этот счет, но и она полагала, что ирокезы захотят получить
выкуп за пленников, как только убедятся, что никакие военные хитрости и
уловки не помогут им захватить "замок". Зверобой, однако, считал все эти
надежды просто девическими фантазиями и продолжал серьезно и упорно го-
товиться к обороне.
делаваром, как чаще называли Чингачгука. Зверобой предварительно обдумал
план действий, подробно растолковал его обеим: сестрам, и все трое друж-
но и ревностно принялись за работу. Хетти перешла в ковчег, связала
вместе две пироги и, спустившись в одну из них, направила их в некое по-
добие ворот в палисаде, окружавшем "замок". Затем она привязала обе лод-
ки под домом цепями, которые были прикреплены к бревнам. Палисад состоял
из древесных стволов, прочно вбитых в ил, и служил двойной цели: он ог-
раждал небольшое замкнутое пространство, которым можно было пользоваться
для различных надобностей, и вместе с тем мешал неприятелю приблизиться
к лодкам. Таким образом пироги, введенные в док, до некоторой степени
были защищены от посторонних глаз, а если бы их и увидели, то вывести их
оттуда при закрытых воротах было бы трудно. Джудит, сев в третью пирогу,
также выехала за ворота, а Зверобой в это время запирал в доме все окна
и двери. Там все было массивно и крепко и засовами служили стволы не-
больших деревьев. Поэтому, после того как Зверобой закончил свою работу,
потребовалось бы не меньше двух часов, чтобы проникнуть внутрь построй-
ки, даже если бы осаждающие могли пустить в ход еще какие-нибудь инстру-
менты, кроме боевых топоров, и не встретили бы при этом никакого сопро-
тивления. Все эти меры предосторожности Хаттер изобрел после того, как
во время частых отлучек его раза два обокрали белые бродяги, которых
много шатается на границе.
люку спустился в пирогу Джудит. Тут он запер подъемную дверь массивной
балкой и здоровенным замком. Хетти тоже перебралась в эту пирогу, и они
выплыли за пределы палисада. Потом замкнули ворота и ключи отнесли в
ковчег. Теперь внутрь жилища можно было проникнуть лишь с помощью взлома
или тем же путем, каким Зверобой выбрался оттуда.
колько это было возможно, внимательно разглядывал побережье. Нигде не
было видно ни единого живого существа, только несколько птиц порхало в
тени деревьев, как бы спасаясь от послеполуденного зноя. Особенно тща-
тельно Зверобой осмотрел соседние с "замком" места, чтобы выяснить, не
сооружается ли гденибудь плот. Но повсюду царило пустынное спокойствие.
трудность для наших друзей. Тогда как зоркие глаза неприятеля имели пол-
ную, возможность наблюдать за ними, все передвижения мингов были скрыты
покровом густого леса. Воображение невольно преувеличивало число врагов,