своим противником. - Если вам дорога жизнь, спрячьтесь за камни. Дело
еще не окончено.
дении Дункана быстро поднялся, на откос, с которого майор сбежал перед
началом боя; оба скрылись среди камней и кустов.
санная нами борьба, ни человеческий голос, ни шум шагов не нарушали од-
нообразного гула водопада. Гуроны с таким напряжением следили за исходом
схватки, что казалось, не могли сойти с места. Быстрые движения сражаю-
щихся мешали им стрелять во врагов, потому что их выстрелы могли ока-
заться гибельными и для друзей. Но, когда все окончилось, поднялся сви-
репый вой, и один за другим стали вспыхивать ружейные выстрелы, посылая
свинцовых вестниц целыми залпами, как будто нападающие изливали злобу на
бесчувственные скалы.
могиканин с бесстрастной твердостью не покидал своего поста в продолже-
ние всей предыдущей сцены. Только когда победный клич Ункаса долетел до
его слуха, отец ответил молодому человеку радостным восклицанием, но
тотчас же снова замер, И теперь лишь его выстрелы доказывали, что он с
непоколебимым усердием охраняет свой пост.
залпами, то врассыпную. И, хотя окружающие скалы, деревья и кусты были
все изрешечены пулями, до сих пор единственным пострадавшим из всего ма-
ленького отряда был бедный Давид, так надежно оказалось убежище осажден-
ных.
как свистят пули, пролетая мимо скалы, за которой он скрывался в безо-
пасности. - Тем лучше: когда дело окончится, мы подберем пули. И, думаю,
забава надоест этим бесам раньше, чем камни попросят у них пощады... Ун-
кас, мальчик, ты даром тратишь порох и засыпаешь его слишком много.
Ружье отдает, и пуля летит плохо. Я говорил тебе: целься в этого злодея
так, чтобы угодить ему под белую черту, ну а твоя пуля попала на два
дюйма выше. Жизнь у мингов запрятана глубоко, а опыт учит нас быстро
расправляться со змеями.
знание английского языка, однако Ункас ничего не ответил.
Дункан. - Он спас мне жизнь самым разумным, отважным образом. Теперь я
его друг навеки и никогда не забуду, чем ему обязан.
ли друг на друга, и Дункан позабыл и про характер и про общественное по-
ложение своего дикого товарища. Тем временем Соколиный Глаз, который
спокойно и доброжелательно смотрел на это проявление юношеских чувств,
сказал:
И мне случалось выручать Ункаса из беды, и я отлично помню, что он пять
раз заслонял меня от смерти: три раза при столкновении с мингами, раз
при переправе через Хорикэн и...
отшатнулся от скалы, в которую попал выстрел.
случиться, только если пуля свалилась с облаков.
мгновенно открылась. На правом берегу реки поднимался могучий дуб; дере-
во это так наклонилось вперед, что его верхние ветви нависли над рекой.
Посреди листвы, едва прикрывавшей узловатые ветви старого дуба, приютил-
ся гурон; он то прятался за ствол, то выглядывал из-за ветвей, желая
увериться, попал ли в цель его выстрел.
- сказал разведчик. - Держи его под прицелом, мальчик, пока я заряжу
свой "оленебой". Потом мы сразу выстрелим в дерево с обеих сторон.
Кора и листья дуба полетели в воздух, и ветер разнес их в разные сторо-
ны. Дикарь ответил своим врагам только насмешливым хохотом и послал но-
вую пулю, которая сбила шляпу с головы Соколиного Глаза. И снова из лес-
ных чащ вырвался дикий, свирепый крик и свинцовый град засвистел над го-
ловой осажденных; казалось, будто дикари хотели заставить своих врагов
не двигаться с места, чтобы облегчить прицел воину, взобравшемуся на вы-
сокий дуб.
отца: нам нужны все ружья, чтобы справиться с хитрым чертом и выбить его
из гнезда.
Чингачгук был уже рядом. Когда Ункас показал опытному воину положение,
занятое противником, с губ старого могиканина сорвалось только обычное
восклицание "у-у-ух"; больше он ничем не выразил ни своего удивления, ни
тревоги. Соколиный Глаз и могикане несколько секунд оживленно совещались
на делаварском наречии, а потом каждый из них спокойно занял свое место,
готовясь выполнить намеченный план.
его выстрелы стали беспорядочны, потому что, едва он показывался из-под
прикрытия, ружья врагов грозили ему.
нескольких местах. На одном рукаве его показалась кровь, выступившая из
легкой раны.
целиться получше. Быстрые взгляды Чингачгука и Ункаса тотчас же уловили
его намерения. Сквозь скудную листву в нескольких дюймах от ствола дуба
мелькнули ноги дикаря, и ружья могикан мгновенно выстрелили. Гурон при-
сел на раненую ногу, и все его тело показалось из-под прикрытия.
своего рокового "оленебоя". Листья дуба заволновались, ружье гурона упа-
ло с высоты, и после короткой напрасной борьбы тело дикаря закачалось в
воздухе, хотя он все еще отчаянно цеплялся за обнаженный сук дерева.
сом отводя взгляд от несчастного.
Он все равно погиб, а у нас нет лишнего пороха, между тем бой с индейца-
ми иногда длится по нескольку дней. Вопрос идет о том, сохранят ли они
свои скальпы или уцелеют наши.
ния.
отрывались от несчастного, висевшего между небом и землей. Ветер раска-
чивал тело, и, хотя из уст погибающего не вырвалось ни стонов, ни ропо-
та, он по временам мрачно оглядывался на своих противников, и тогда,
несмотря на расстояние, они читали в его чертах лица муку отчаяния. Три
раза разведчик поднимал свое ружье, три раза осторожность останавливала
его, и длинное дуло прославленного "оленебоя" медленно опускалось. Нако-
нец одна рука гурона разжалась и, обессилев, повисла вдоль тела. Отчаян-
но, но бесплодно пытался он снова овладеть веткой - рука судорожно хва-
тала пустоту. Молния не была быстрее выстрела Соколиного Глаза; труп ди-
каря дрогнул и, точно свинцовый, упал в пенящиеся волны реки.
суровые могикане с ужасом молча переглянулись между собой. Из леса снова
донесся страшный вопль. Только один Соколиный Глаз сохранил способность
рассуждать; он покачал головой и укоризненно пробормотал:
пил, как мальчишка, - сказал он. - Ну не все ли мне было равно, живой
или мертвый он свалится в воду!.. Ункас, мальчик мой, пройди-ка к пироге
да принеси оттуда большой рог. Там весь запас нашего пороха. К сожале-
нию, мы, вероятно, скоро истратим его до последней крупинки. Если я оши-
баюсь, пусть скажут, что я совсем не знаю макуасов.
линый Глаз уныло и бесполезно перебирал содержимое своей сумки и напрас-
но старался выскрести порох из пустой пороховницы. Его занятие скоро
прервал громкий и пронзительный крик Ункаса. Даже для неопытных ушей
Дункана восклицание молодого могиканина показалось сигналом нового, неж-
данного бедствия. Хейворд быстро вскочил, совершенно позабыв об опаснос-
ти, которую мог на себя навлечь, встав во весь рост. Точно поддаваясь
его побуждению, все остальные тоже кинулись в узкий проход между двумя
пещерами. Они двигались так быстро, что выстрелы их врагов пропали впус-
тую. Крик Ункаса заставил сестер и раненого Давида выйти из своего прию-
та, и скоро все поняли, какое несчастье привело в ужас молодого индейца.
реке, очевидно, под управлением какого-то невидимого пловца. Когда Соко-
линый Глаз увидел это, он мгновенно вскинул ружье и спустил курок;
сверкнула искра кремня, но ствол не ответил выстрелом.
уронил ружье на землю. - Этот злодей миновал быстрину, и, даже если бы у
нас был порох, я не мог бы остановить его пулей.