тем как его веки стали быстро моргать, а глаза увлажнились, - я благода-
рен тебе за то, что мои волосы остались там, куда их поместила природа.
Конечно, волосы других людей, может быть, мягче, шелковистее и вьются
более красивыми кудрями, однако я всегда находил, что мои волосы вполне
пригодны для той головы, которую они покрывают. Я не вступал в борьбу
нестолько вследствие врожденного отвращения к сражениям, сколько по при-
чине пут, наложенных на меня язычниками. Отважным и искусным оказался ты
в борьбе, и я хочу поблагодарить тебя, раньше чем приступить к исполне-
нию других, более важных обязанностей. Я делаю это, ибо ты доказал, что
достоин похвалы христианина.
тесь с нами, то увидите много таких же кровавых стычек, - ответил охот-
ник, смягчившийся при виде искреннего выражения благодарности со стороны
псалмопевца. - Я вернул себе моего старого товарища и спутника. Вот он,
верный "оленебой", - прибавил Соколиный Глаз, поглаживая приклад своего
ружья, - и это одно уже - победа! Ирокезы хитры, но они перемудрили, по-
ложив ружья так далеко от места своего отдыха. Если бы только Ункас и
его отец обладали обычным терпением индейцев, мы успели бы взять оружие
и дружным залпом покончили бы со всей стаей и с мошенником, который убе-
жал от нас.
ружье.
также очки в железной оправе. Возведя глаза к небу, он произнес:
необычайное избавление от варварских рук неверных язычников. Прошу вас,
излейте ваши чувства в прекрасной и торжественной песне под названием
"Норсгамптон".
лись избранные им строфы; поднес к губам свой камертон, совершая все это
с той торжественностью, с которой он приступал к подобным приготовлениям
под сводами храма.
не отрывал от них взгляда. Не смущаясь малочисленностью своей аудитории,
которая состояла из одного только нахмурившегося разведчика, певец запел
и довел священную песню до конца без всяких помех.
его; гимн не пробудил волнения в душе Соколиного Глаза. Никогда еще пе-
вец не проявлял своих талантов перед менее отзывчивой аудиторией.
которых были слышны только "горло" да "ирокезы", потом поднялся с места
и отошел, чтобы собрать и осмотреть исправность всего арсенала гуронов.
Чингачгук, помогая ему, отыскал ружье Ункаса и свое собственное. Вскоре
даже Хейворд и Давид получили оружие; в пулях и порохе также не было не-
достатка. Когда жители лесов подобрали все необходимое и распределили
трофеи, Соколиный Глаз объявил, что пора двинуться в путь. К этому вре-
мени Давид Гамут окончил пение, а сестры успели прийти в себя. С помощью
Дункана и младшего из могикан девушки спустились с крутого, обрывистого
холма, на который они так недавно поднимались совсем при других обстоя-
тельствах и чья вершина чуть не явилась свидетелем их гибели. У его под-
ножия они увидели нарраганзетов, которые щипали траву и листья кустов.
Алиса и Кора сели на лошадей и двинулись вслед за проводником, который
только что еще раз доказал им свою дружбу.
по которой двигались гуроны, погрузился в чащу ветвей, переехал вброд
журчащий ручей и остановился в узкой долине, затененной ветвями густых
вязов. Путники находились на расстоянии нескольких сот сажен от рокового
холма, и кони понадобились им только во время переправы через мелкий по-
ток.
тором они теперь остановились, потому что, прислонив свои ружья к ство-
лам деревьев, принялись разбрасывать сухие листья и скоро вырыли не-
большую ямку в синей глинистой почве. Из этого углубления тотчас же
брызнул ключ светлой, блестящей, говорливой воды. Соколиный Глаз огля-
делся, как бы отыскивая что-то, и на его лице мелькнуло удивленное выра-
жение; казалось, он не нашел вещи, которую искал.
конечно, побывали здесь и пили воду, - пробормотал он, - и куда-то зате-
ряли бутыль. Вот и делай после этого добро этим беспамятным собакам! Хо-
рошо же они отблагодарили нас! Здесь, в этой непроходимой глуши, из недр
земли бьет ключ, по сравнению с которым самый богатый аптекарский склад
- ничто. Смотрите-ка, глупцы истоптали глину, загрязнили, обезобразили
прелестное место, точно неразумные звери, а не человеческие существа!
ный Глаз не заметил в порыве досады, хотя она висела на ветке вяза. На-
полнив ее, разведчик отошел от источника на более сухое и твердое место;
тут он спокойно сел, с наслаждением сделал несколько больших глотков и
стал внимательно осматривать остатки съестных припасов, сложенных в ме-
шок, который висел у него на руке.
Ункасу. - Теперь мы посмотрим, чем лакомились эти свирепые гуроны, когда
прятались в засаде. Видишь, мошенники вырезали лучшие части оленя. Но
мясо осталось сырым; ирокезы - настоящие дикари! Ункас, возьми-ка мое
огниво да разведи костер; вкусное кушанье поможет нам набраться сил пос-
ле долгого пути.
вольствием предвкушая приятный отдых после недавней ужасной, кровавой
сцены.
ный друг? - спросил он. - И без помощи со стороны гарнизона из форта Эд-
вард?
забросать сухими листьями ваши тела и нам, без сомнения, не удалось бы
сохранить ваши скальпы, - хладнокровно ответил охотник. - Нет-нет, вмес-
то того чтобы понапрасну тратить силы и время на переход в форт, мы ре-
шили залечь под нависшими берегами Гудзона, ждать и наблюдать за всеми
Движениями макуасов.
ко обмануть, но мы все-таки были невдалеке от вас. Надо сознаться, труд-
но было сдерживать вот этого молодого могиканина и заставить его сидеть
в засаде... Ах, Ункас, ты вел себя скорее как нетерпеливая и любопытная
женщина, чем как мужественный и стойкий воин!
слова. Хейворду показалось, будто презрительная усмешка мелькнула на ли-
це молодого могиканина. Тем не менее Ункас сдержал свой гнев, отчасти из
уважения к остальным слушателям, отчасти из почтения к своему старшему
белому товарищу.
росы.
клич выразителен и понятен для людей, живущих в лесах. Но, когда вы очу-
тились на противоположном берегу реки, нам пришлось, как змеям, ползти
под густой листвой, и мы скоро совершенно потеряли вас из виду до той
самой минуты, когда вы уже были прикручены к деревьям и, связанные, жда-
ли смерти.
и в обоих отрядах были лошади.
след, но нам помог Ункас. Мы двинулись было по тропинке, которая уходила
в глубь леса, предполагая, что дикари поведут своих пленников в глушь.
Но, пройдя несколько миль и не увидев ни одной сломанной ветки, я начал
сомневаться, туда ли мы идем, особенно когда заметил, что на земле были
только следы лошадиных копыт и ног, одетых в мокасины.
мокасины, - сказал Дункан.
кая заурядная хитрость не могла бы сбить нас с настоящего следа.
Впрочем, даже теперь, когда я вижу, что он прав, я с трудом верю
собственным глазам.
Коры и Алисы, - что лошади, на которых ехали девушки, одновременно ста-
вят на землю переднюю и заднюю ноги с одной стороны. Ни одно из четверо-
ногих животных, которых я знаю, не делает так, за исключением медведя.
гих лошадей приучают к этой побежкеиноходи.
шав объяснение молодого офицера. - Я лучше сужу об оленях и бобрах, не-
жели о вьючных животных. Впрочем, какой бы поступью ни ходили лошади, -
переставляя ли сразу обе ноги с одной стороны или иначе, - во всяком
случае, Ункас заметил особенность движения этих животных, и их след при-
вел нас к изломанным кустарникам. Одна ветка близ следов нарраганзета
была надломлена и загнута вверх - так женщины срывают цветок со стебля.
Все же остальные ветки, жестоко переломанные, измочаленные, свешивались
вниз - очевидно, грубая рука мужчины ломала их. Поэтому я и подумал: