спокойствием индейцев. Ненавистное и тем не менее уважаемое имя было
повторено всеми воинами и прозвучало даже за пределами хижины. Женщины и
дети, ожидавшие у входа в хижину, подхватили его дружным эхом, за кото-
рым последовал пронзительный, жалобный вой.
шенно улеглось. Все снова сели на свои места, как бы стыдясь того
чувства изумления, которое они выказали, но прошло еще много времени,
прежде чем выразительные взгляды перестали обращаться в сторону пленни-
ка; все с любопытством рассматривали воина, который так часто доказывал
свою доблесть в битвах с гуронами.
чем, кроме спокойной презрительной улыбки.
серебряные украшения, подвешенные к его браслету, бренчали, когда голо-
сом, полным мстительного чувства, он воскликнул по-английски:
Ункас делаварским певучим говором, - быстрая река омывает их кости; их
мужчины - бабы, их женщины - совы. Ступай позови своих гуронских собак,
чтобы они могли посмотреть на воина. Мое обоняние оскорблено - оно слы-
шит запах крови труса.
понимали странный язык, на котором говорил пленник. Хитрый Магуа понял
выгодность момента и немедленно использовал его. Сбросив со своего плеча
легкую одежду из кожи, он простер руку вперед, и его опасное, коварное
красноречие полилось бурным потоком. Как бы ни было ослаблено влияние
Магуа на племя случайными промахами и дезертирством из рядов племени,
его мужество и ораторский талант были велики. У него всегда находились
слушатели, и ему редко не удавалось убедить их. Теперь же талант подк-
реплялся охватившей его жаждой мести.
Гленна, о смерти своих товарищей и бегстве самых опасных врагов племени.
Затем он описал природу и расположение горы, куда он отвел тех пленни-
ков, которые попали в их руки. О своих собственных зверских намерениях
по отношению к девушкам и о своем неудавшемся коварстве он не упомянул,
но рассказал о неожиданном нападении отряда Длинного Карабина и его ро-
ковом исходе. Здесь он сделал паузу и оглянулся вокруг. Как всегда, гла-
за всех были устремлены на него. Все эти смуглые фигуры казались статуя-
ми: так неподвижны были их позы и так напряженно внимание.
заслуг умерших. Ни одного качества, которое было бы способно возбудить
симпатию в индейцах, он не упустил из виду. Один никогда не возвращался
с охоты с пустыми руками, другой был неутомим в погоне за неприятелем.
Этот храбр, тот щедр... Словом, он так искусно давал характеристики
умершим, что сумел возбудить сочувствие в каждом из членов племени.
Вы знаете, что нет. Их души ушли в сторону заходящего солнца и уже пере-
секают великие воды на пути к счастливой стране вечной охоты. Но они
отправились в путь без запасов пищи, без ружей, без ножей, без мокасин,
нагие и нищие. Можно ли это допустить? Должны ли их души войти в страну
справедливости подобно голодным ирокезам и трусливым делаварам или они
встретят своих друзей с оружием в руках и с одеждой на плечах? Что поду-
мают наши отцы, увидев, чем стали племена вейандотов? Они окинут наших
детей мрачным взглядом и скажут им: "Ступайте! Под именем гуронов пришли
сюда чиппевеи". Братья, мы не должны забывать умерших! Нагрузим спину
этого могиканина, пока он не зашатается под тяжестью наших даров, и пош-
лем его вслед за моими юношами. Они взывают к нам о помощи: они говорят:
"Не забывайте нас". Когда они увидят душу этого могиканина, идущую вслед
за ними, изнемогая под своей ношей, они поймут наши намерения. Тогда они
будут продолжать свой путь счастливые, и наши друзья скажут: "Так посту-
пали наши отцы со своими друзьями, так же и мы должны поступить с ними".
Что значит один ингиз? Мы убили много ингизов, но земля все еще не напи-
талась их кровью. Пятно на имени гурона может быть смыто только кровью
индейца. Этот делавар должен умереть!
кое чувство гуманности было окончательно подавлено жаждой мести. Один
воин с дикой и свирепой наружностью проявлял особенно горячее внимание к
словам оратора. На лице его попеременно отражались все волновавшие его
чувства, уступившие наконец место выражению смертельной злобы. Когда Ма-
гуа кончил, воин поднялся со своего места, вскрикнул, и в то же мгнове-
ние при свете факела сверкнул его маленький блестящий топор, которым он
быстро взмахнул над своей головой. Его движение и крик были так неожи-
данны, что словами уже нельзя было помешать его намерениям. Казалось,
будто яркий луч света вдруг сверкнул из его руки, и в тот же момент его
пересекла какая-то темная резкая линия. Это гурон метнул свой томагавк,
а Магуа отклонил его от цели. Быстрое и ловкое движение вождя не запоз-
дало. Острое оружие перерубило боевое перо на головном уборе Ункаса и
прошло через хрупкую стену хижины, как будто оно было пущено какойнибудь
страшной метательной машиной.
самых благородных намерений по отношению к своему другу. Ему было доста-
точно одного взгляда, чтобы убедиться, что удар не достиг цели, и его
ужас сменился восхищением: Ункас спокойно стоял, глядя в глаза своему
врагу холодно и твердо. Затем, как бы сожалея, что враг так неискусен,
он улыбнулся и пробормотал несколько презрительных слов на своем языке.
солнце должно осветить его позор, женщины должны видеть, как будет тре-
петать его плоть, иначе наша месть будет подобна ребяческой забаве. Уве-
дите его туда, где царит безмолвие. Посмотрим, может ли делавар спокойно
проспать ночь, зная, что на следующее утро он должен умереть!
ленно связали ему руки ивовыми прутьями и повели его из хижины посреди
глубокого, зловещего молчания. Только в тот момент, когда Ункас был уже
в дверях, он слегка замедлил свою твердую поступь, и в быстром и высоко-
мерном взгляде, которым он окинул врагов, Дункан с радостью заметил вы-
ражение, свидетельствующее о том, что надежда на спасение не оконча-
тельно покинула его.
чтобы продолжать расспросы; запахнув плащ на груди, он также ушел из хи-
жины, не продолжая разговора, который мог оказаться таким роковым для
его соседа. Несмотря на все возрастающее негодование, природную твер-
дость и беспокойство об участи Ункаса, у Хейворда все-таки отлегло от
сердца, когда этот опасный и хитрый враг исчез.
свои места, и облака дыма снова наполнили хижину. Прошло с полчаса. Ник-
то не произнес ни слова, почти никто не повернул головы. Царило важное,
сосредоточенное молчание, всегда наступающее после бурной сцены среди
этих людей, которые были так пылкий в то же время отличались большим са-
мообладанием.
окончательную и на этот раз успешную попытку уйти из хижины, Пригласив
молчаливым жестом мнимого лекаря следовать за ним.
прохладного летнего вечера.
безуспешные поиски, спутник его свернул в сторону и пошел прямо к подош-
ве горы, господствовавшей над поселком; подниматься на гору приходилось
по извилистой узкой тропинке На прогалине мальчики возобновили свои иг-
ры. Пламя костров осветило путь вождя и Дункана, придавая еще более
мрачный характер суровому пейзажу. Они вошли в расселину, поросшую кус-
тарником. Как раз в этот момент вспыхнувшее могучее пламя костра ярко
осветило всю окрестность, и какое-то темное, таинственное существо нео-
жиданно встало на их пути.
на. Пламя снова усилилось, его свет упал на таинственное существо. Те-
перь даже Дункан узнал его по беспокойным и неуклюжим телодвижениям. Это
был медведь. Он громко и свирепо завыл, но не выказывал других признаков
враждебности. Гурон был, по-видимому, уверен в мирных намерениях стран-
ного пришельца; внимательно посмотрев на него, он спокойно продолжал
свой путь.
койно следовал за своим спутником, предполагая, что это медведь - люби-
мец племени. Гурон прошел мимо зверя, не теряя времени на дальнейшие
наблюдения. Но Хейворд невольно оглядывался на медведя, боясь нападения
сзади. Его беспокойство нисколько не уменьшилось, когда он увидел, что
медведь бежит за ними по тропинке. Он хотел заговорить, но в эту минуту
индеец, отворив дверь из древесной коры, вошел в пещеру, находившуюся и
глубине горы.
легкую преграду между собой и медведем, как вдруг почувствовал, что
дверь вырывают из его рук, и опять увидел косматую фигуру. Они находи-
лись теперь в узкой длинной галерее среди двух скал; уйти оттуда, не
встретившись с животным, было невозможно. Молодой человек быстро шел
вперед, стараясь держаться как можно ближе к своему проводнику. Медведь
ревел время от времени, идя за ним, и раза два клал ему на плечи свои
громадные лапы.
такое необыкновенное положение, но, к счастью, перед глазами его замер-
цал слабый свет, и вскоре они дошли до места, откуда он исходил.