ми, но он силен и знает, как выпрыгнуть из них.
из себя медведь.
менунд.
сом. - Могиканин, ты знаешь, что она моя!
юноши.
как неохотно толпа признавала справедливость требования минга. Наконец
мудрец, которому принадлежало право решения, сказал твердым голосом:
с пленницей или без нее? Вигвам Хитрой Лисицы пуст. Поддержи его, отдав
то, что ему принадлежит.
он наклонил голову к одному из своих почтенных товарищей и спросил:
Иди, твой род не угаснет.
Кора, - чем подвергнуться такому унижению!
неволе, приносит несчастье в вигвам.
горькой иронией на свою жертву. - Она из рода торгашей и торгуется из-за
ласкового взгляда. Пусть Таменунд скажет что следует.
делавару быть несправедливым.
вары отступили в полном молчании, и Кора, как бы сознавая, что всякие
мольбы будут напрасны, приготовилась беспрекословно подчиниться своей
участи.
Сжалься, гурон! За нее дадут такой выкуп, что ты станешь первым богачом
в твоем племени.
ем вигваме, все, что необходимо великому вождю!
в которой держал руку несопротивлявшейся Коры. - Месть в его руках.
ты допустишь это? Тебя, справедливый Таменунд, молю о пощаде!
ясь на свое место. - Мужчины не говорят дважды.
повторение того, что уже сказано, - проговорил Соколиный Глаз, делая
Хейворду знак, чтобы он замолчал, - но каждый воин должен, в свою оче-
редь, хорошенько обдумать решение, прежде чем всадить томагавк в голову
своего пленника... Гурон, я не люблю тебя и вообще не могу сказать, что-
бы ктонибудь из мингов видел снисхождение с моей стороны. Можно смело
предположить, что война окончится не скоро и много еще ваших воинов
встретится со мной в лесу. Ну, так рассуди, кого ты предпочитаешь при-
вести пленником в свой лагерь: эту женщину или такого человека, как я?
тельно спросил Магуа, который уже собрался уходить из лагеря со своей
жертвой.
надлежащей осторожностью при виде жадности, с которой Магуа слушал его
предложение. - Это была бы слишком неравная мена: отдать воина в полном
расцвете сил за девушку, даже лучшую здесь, на границах... Я мог бы сог-
ласиться отправиться на зимние квартиры теперь же, по крайней мере, за
шесть недель до того, как опадут все листья, с условием, что ты отпус-
тишь девушку.
го к окончательному решению, - я добавлю еще "оленебой". Поверь слову
опытного охотника, это ружье не имеет себе равного.
лия, чтобы раздвинуть толпу.
вие, - может быть, если бы я согласился научить ваших воинов, как вла-
деть этим ружьем, ты бы изменил свое решение?
жать его непроницаемым кольцом в надежде, что он согласится на мирное
предложение.
жал Соколиный Глаз, оборачиваясь к Ункасу с печальным, смиренным взгля-
дом. - Негодяй знает свое преимущество и пользуется им! Да благословит
тебя бог, мальчик! Ты нашел себе друзей среди своего родного племени; я
надеюсь, что они будут так же верны тебе, как я. Что касается меня, то
рано или поздно я должен умереть, и большое счастье, что мало кто будет
плакать обо мне. Этим чертям, по всей вероятности, все-таки удастся зав-
ладеть моим скальпом, а днем раньше, днем позже - это не имеет значения.
Да благословит тебя бог! - проговорил суровый житель лесов, опуская го-
лову.
бавил:
разный цвет кожи. Скажи сагамору, что в самые тревожные минуты я никогда
не забывал о нем. Прошу тебя, думай иногда обо мне, когда будешь идти по
счастливому пути. Ты найдешь мое ружье в том месте, где мы спрятали его:
возьми его и оставь себе на память. И слушай, мальчик: так как ваши обы-
чаи не отрицают мести, не стесняйся пускать это ружье в дело против мин-
гов. Это несколько смягчит горе обо мне и успокоит твою душу... Гурон, я
принимаю твое предложение: освободи эту женщину. Я - твой пленник.
шепот; даже самые свирепые из делаваров выражали одобрение при виде та-
кой мужественной решимости. Магуа остановился, и одно мгновение каза-
лось, будто он поколебался. Но, взглянув на Кору глазами, в которых сви-
репость как-то странно сочеталась с выражением восторженного удивления,
он принял окончательное решение.
нул голову и сказал твердым, уверенным голосом:
дем, - обратился он к пленнице, властно кладя руку ей на плечо. - Гурон
не пустой болтун: мы идем.
ее темные глаза вспыхнули, яркий румянец, похожий на прощальный луч за-
ходящего солнца, разлился по лицу.
бы на смерть, но сила здесь ни при чем, - холодно проговорила она и,
обернувшись к Соколиному Глазу, прибавила: - От души благодарю вас, ве-
ликодушный охотник! Ваше предложение бесполезно, я не могла бы принять
его, но вы можете оказать мне услугу даже большую, чем та, которую вы
так великодушно предлагали. Взгляните, на это несчастное, изнемогающее
дитя! Не покидайте ее, пока она не доберется до места, где живут ее
друзья! Я не стану говорить, - прибавила она, крепко пожимая жесткую ру-
ку разведчика, - что ее отец наградит вас, - люди, подобные вам, стоят
выше наград, но он будет благодарить и благословлять вас. Боже мой, если
бы я могла услышать благословение из его уст в эту ужасную минуту!..
потом подошла к Дункану, продолжавшему поддерживать ее лишившуюся чувств
сестру, и добавила более спокойным тоном:
ли сокровище, которым будете обладать. Вы любите Алису, Хейворд, и ваша
любовь простила бы ей тысячу недостатков! Но она добра, кротка, мила,
как только может быть живое существо. В ней нет ни одного такого недос-
татка, который мог бы заставить покраснеть самого гордого из людей. Она
красива... О, удивительно красива! - прибавила она с любовью и печалью,
кладя смуглую руку на мраморный лоб Алисы и откидывая золотые волосы,
падавшие на глаза девушки. - А душа ее чиста и белоснежна. Я могла бы
сказать еще многое, но пощажу вас и себя...
го поцелуя она поднялась и со смертельно бледным лицом, но без малейшей
слезинки в лихорадочно горящих глазах повернулась к дикарю и сказала с
прежним надменным видом: