read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



чьим-то легким прикосновением к ее плечу; думая, что это отец, девушка
обернулась и увидела рядом с собой Следопыта. Спокойно опираясь на свой
длинный карабин, он, по обыкновению беззвучно смеясь, обвел широким жестом
вытянутой руки обширную панораму озера и леса.
- Здесь перед вами два наших царства - мое и Джаспера, - сказал он. -
Озеро принадлежит ему, лес - мне. Наш малый любит похвалиться обширностью
своих владений, но я говорю ему, что деревья занимают на земле не меньше
места, чем его излюбленная вода. Вы, однако, Мэйбл, годитесь и для того и
для другого. Как я замечаю, страх перед мингами и наш ночной поход нисколько
не отразились на вашем хорошеньком личике.
- Я вижу Следопыта в новой роли: ему угодно расточать комплименты
глупенькой девочке!
- Не глупенькой, Мэйбл, нисколько не глупенькой. Сержантова дочка не была
бы достойна своего отца, вздумай она говорить или делать глупости.
- А стало быть, ей не надо льститься на коварные, угодливые речи. Но как
же я рада. Следопыт, что вы снова с нами. Хоть Джаспер и не особенно
тревожился, я боялась, как бы с вами или вашим другом не приключилось
чего-нибудь на этом ужасном перекате.
- Джаспер слишком хорошо нас знает, чтобы подумать, будто мы могли
утонуть. Мне такая смерть на роду не написана. Разумеется, плыть с моим
длинным ружьем было бы затруднительно, а мы с "оленебоем" в стольких
переделках побывали вместе - и на охоте и в стычках с дикарями и французами,
- что расстаться с ним я ни за что не решусь. Но мы отлично перешли реку
вброд, там достаточно мелко, за исключением нескольких омутов и яров, и
вышли на берег, даже не замочив наши ружья. Пришлось, правда, переждать,
потому что ирокезы нас караулили. Но, как только негодяи завидели фонари, с
которыми сержант и другие вышли вас встречать, я понял, что они уберутся -
ведь можно было предположить, что нам будет выслана помощь. Мы с час
терпеливо сидели на камнях, пока не миновала опасность. Терпение - одно из
величайших достоинств настоящего лесного жителя.
- Как я рада это слышать! Я так о вас беспокоилась, что с трудом уснула,
несмотря на всю свою усталость.
- Да благословит бог вашу доброту, Мэйбл! Да, таковы они, преданные
нежные сердца! Признаюсь, я тоже обрадовался, увидев фонари, спускающиеся к
реке, - ведь это было добрым знамением того, что вы в безопасности. Мы,
охотники и проводники, грубый народ, но и у нас есть чувства и мысли не
хуже, чем у любого генерала в армии. Мы с Джаспером предпочли бы умереть, но
не допустили бы, чтобы с вами что-нибудь случилось, поверьте!
- Большое вам спасибо. Следопыт, за все, что вы для меня сделали.
Благодарю вас от чистого сердца, и будьте уверены, я все, все передам отцу.
Я уже многое ему рассказала, но еще далеко не достаточно.
- Полноте, Мэйбл! Сержант знает, что такое лес и краснокожие, настоящие
краснокожие, так что нечего ему и рассказывать. Ну что ж, вот вы и
встретились с вашим батюшкой. Надеюсь, старый честный сержант не обманул
ваших ожиданий?
- Я нашла в нем близкого, родного человека. Он принял меня так, как
только отец может принять свое дитя. Скажите, Следопыт, а вы давно с ним
знакомы?
- Это смотря как считать. Мне было двенадцать лет, когда сержант первый
раз взял меня с собой в разведку, а с тех пор прошло добрых двадцать лет. Мы
с ним немало исходили троп, когда вас еще и на свете не было, и, если бы я
не так хорошо управлялся с ружьем, вас, пожалуй, и сейчас не было бы на
свете.
- Что вы хотите этим сказать?
- Это не потребует многих слов. Индейцы напали на нас из засады, сержант
был тяжело ранен, и, кабы не мое ружье, пришлось бы ему расстаться со своим
скальпом. Однако же во всем полку не найдется такой шапки волос, какой
сержант может похвалиться даже в свои преклонные годы.
- Вы спасли жизнь моему отцу. Следопыт! - воскликнула Мэйбл, схватив его
жилистую руку в обе свои и от всего сердца ее пожимая. - Да благословит вас
за это господь, как и за все ваши прочие добрые дела!
- Ну нет, это сильно сказано, хотя скальп его я действительно спас.
Человек может жить и без скальпа, и я не стану утверждать, будто я спас его
жизнь. Джаспер - другое дело, он может сказать это про вас. Кабы не его
крепкая рука и верный глаз, пирога не прошла бы через перекат в такую ночь,
как вчера. Малый создан для воды, как я - для леса и охоты. Сейчас он внизу,
в нашей бухте, возится с лодками и глаз не сводит со своего любимого судна.
На мой взгляд, во всей округе нет такого пригожего молодца, как Джаспер
Уэстерн.
Впервые после того, как Мэйбл вышла из своей комнаты, она посмотрела
вниз, и глазам ее представилось то, что можно было бы назвать передним
планом замечательной картины, которой она только что любовалась. Там, где
Осуиго изливала свои сумрачные воды в озеро, берега были сравнительно
высокие, но восточный берег был выше и больше выдавался к северу, нежели
западный. Крепость стояла на бровке высокого обрывистого берега, а внизу, у
самой реки, тянулся ряд бревенчатых зданий, не имевших оборонного значения и
служивших складами для товаров, предназначенных как для самой крепости, так
и для переброски в другие порты Онтарио, с которыми здесь была налажена
постоянная связь. У обоих берегов устья Осуиго противодействующие силы
северных ветров и быстрого течения образовали две симметричные и правильные
по форме галечные отмели, которые под действием жестоких бурь на озере
закруглились в бухточки. Бухта на западном берегу глубже вдавалась в берег
и, как более многоводная, служила для местных жителей своего рода крохотным
живописным портом. Вдоль узкого побережья между крепостью, стоявшей на
высоком берегу, и водами бухты и тянулись упомянутые склады.
Несколько яликов, понтонов и пирог сохло на берегу, а в самой бухте
стояло суденышко, то самое, что давало Джасперу право именоваться матросом.
Оно было оснащено, как куттер, вместимостью в сорок тонн, да и изяществом
строения и щегольской окраской напоминало военное судно, хотя и не имело
квартердека. Оснащенное так разумно и целесообразно оно отличалось такой
красотой и соразмерностью пропорций, что даже Мэйбл им залюбовалась.
Строилось судно по чертежам искуснейшего кораблестроителя, присланным из
Англии по особой просьбе коменданта крепости. Темная окраска придавала судну
вид военного корабля, а развевавшийся на нем длинный вымпел показывал, что
оно принадлежит к судам королевского флота. Имя ему было "Резвый".
- Так вот он, корабль Джаспера! - воскликнула Мэйбл, для которой вид
этого ладного судна естественно сопрягался с его хозяином. - А много ли еще
на озере кораблей?
- У французов целых три: один, мне говорили, настоящий военный корабль,
другой - это бриг, а третий - такой же куттер, как "Резвый", а зовется
"Белка", по-ихнему, конечно. Похоже, что "Белка" точит зубы на нашего
красавца "Резвого": стоит ему отправиться в рейс, и она тут как тут, -
преследует его по пятам.
- Так, значит, Джаспер бежит от французов, хотя бы и в образе белки и на
воде!
- А много ли толку от храбрости, когда ее нельзя проявить в деле! Джаспер
храбрый малый, это знают все на границе, но у него нет на борту ни одного
орудия, кроме маленькой гаубицы, и весь его экипаж состоит из двух человек,
не считая его самого да мальчишки-юнги. Он как-то взял меня с собой
пошататься по озеру и так дерзко проскользнул под самым носом у "Белки" - из
чистого удальства, заметьте, - что дошло до ружейной перестрелки; а у
французов и пушки и пушечные порты, они носу не кажут из Фронтенака, не
посадив, помимо "Белки", человек двадцать экипажа на сопровождающее судно.
Нет, нет, наш "Резвый" создан летать по озеру, а не сражаться. Майор
говорит, что нарочно не дает ему людей и оружия, чтобы он не вообразил себя
боевым судном, - тогда ему быстро обрежут крылышки. И хоть я и неуч в этих
делах, а все же мне думается, он прав, хотя Джаспер и держится другого
мнения.
- А вон и дядюшка! Видно, вчерашнее купание только пошло ему на пользу и
он с утра пораньше ре-, шил обследовать ваше внутреннее море.
И действительно, Кэп, давая знать о своем появлении несколькими громовыми
покашливаниями, показался на бастионе. Кивнув племяннице и Следопыту, он с
нарочитой обстоятельностью принялся оглядывать расстилавшееся перед ним
водное пространство. Для большего удобства наш моряк взобрался на старую
чугунную пушку, скрестил руки на груди и широко расставил ноги, как будто
стоял на качающейся палубе. Остается добавить для полноты картины, что в
зубах он держал свою короткую трубку.
- Ну как, мастер Кэп, - спросил Следопыт в простоте душевной, ибо от него
ускользнула презрительная усмешка, постоянно утверждавшаяся на лице
непримиримого морехода, - разве озеро не красиво и разве не достойно оно
называться морем?
- Так, значит, это и есть ваше хваленое озеро? - вопросил Кэп, обводя
своей трубкой весь северный горизонт. - Нет, скажите, это и есть ваше
озеро?
- Оно самое. И, по мнению того, кто видел на своем веку немало озер, мы
гордимся ям по праву.
- Так я и знал! По размерам пруд, а на вкус - что вода из корабельной
бочки. Стоило тащиться посуху в такую даль, чтобы увидеть какой-то
несчастный недомерок! Впрочем, я заранее это знал!
- А чем вам, собственно, не угодило наше озеро, мастер Кэп? Оно большое и
красивое, да и вода в нем вполне пригодна для питья, и те, кому недоступна
ключевая вода, на нее не жалуются.
- И это вы называете большим озером? - изумился Кэп, снова проделав в
воздухе то же движение трубкой. - Какое же оно большое, скажите на милость?
Разве сам Джаслер не признался, что в нем всего только двадцать лиг <Лига -
старая морская мера расстояния, около 5,5 километра.>,от берега до берега?
- Но, дядюшка, - вмешалась Мэйбл. - ведь кругом не видно ни клочка земли,
кроме берега, где мы стоим. Я только так и представляю себе океан.
- Этот маленький прудик похож на океан! Ну, знаешь, Мэйбл!.. И такую
чепуху мелет девушка, у которой в роду было немало моряков! Ну чем, скажи,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [ 22 ] 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2025г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.