идет ее отец. Конечно, он и сам беспокоится за свою дочь.
присоединившись к ним, - судя по тому, что я понял из разговора двух
матросов на баке.., они говорят, что наш куттер уже не может добавить ни
одного паруса, а ветер так силен, что нас прибьет к берегу не позднее чем
через час или два. Или это у них от страха глаза велики, как ты думаешь, а,
зять?
взглянул в наветренную сторону, и лицо его исказилось от злобы, словно он
готов был сам броситься в драку с ветром.
сержант, - и посоветоваться с ним, как быть дальше. Здесь французов нечего
бояться, а при таких обстоятельствах парень еще, может быть, спасет нас от
кораблекрушения...
велите позвать молодчика. Да, прикажите его позвать. Бьюсь об заклад, что,
ловко задавая ему вопросы, я выужу у него правду.
Джаспером. Юноша явился немедленно. Весь его вид и выражение лица говорили о
том, как он подавлен и унижен, и наблюдавшие за ним Кэп и сержант приписали
это тому, что измена его разоблачена. Поднявшись на палубу, Джаспер прежде
всего окинул тревожным взглядом местность, чтобы выяснить, где находится
куттер. И одного этого взгляда было достаточно, чтобы оценить опасность,
грозившую судну. Как и всякий матрос, он сначала поглядел на небо с
наветренной стороны, потом обвел глазами горизонт и остановил взор на крутом
берегу с другой стороны. И ему сразу стало понятно истинное положение
"Резвого".
скрестив на груди руки и раскачиваясь с важным видом, - чтобы получить
сведения о гавани, находящейся у нас под ветром. Не хочется думать, что вы
так далеко зашли в своей злонамеренности, чтобы пожелать утопить всех нас, а
особенно женщин. И я полагаю, вы поступите, как подобает мужчине, и поможете
нам отвести куттер на безопасную стоянку, чтобы переждать этот дурацкий
шторм.
отвечал юноша.
юношу по плечу. - Этот мальчик верней и надежней компаса, который когда-либо
выводил человека на границу или на правильную тропу. Тяжкий грех возводить
поклеп на такого парня!
большая опасность, нежели всем остальным. Впрочем, все это пустяки, молодой
человек. Надеюсь, мы поймем друг друга, говоря в открытую, как моряк с
моряком. Знаете ли вы какую-нибудь гавань в этой местности у нас под
ветром?
но никто из нас ее не знает и войти в нее очень трудно.
другой - до Фронтенака. А к северу и западу, говорят, на тысячу миль нет
ничего, кроме лесов и прерий.
дикарей?
индейским отрядом где-нибудь на побережье, но иногда они не показываются
месяцами.
мерзавцев... А теперь поговорим начистоту, мастер Уэстерн: как бы вы
поступили сейчас, не будь у вас этой злополучной близости с французами?
Джаспер, - смею ли я давать вам советы?
не смеете. Но мы имеем дело не с обыкновенным случаем, а с особым
обстоятельством. И у этой лужи пресной воды, оказывается, тоже свои капризы;
если все это взвесить, то вам дозволено давать советы даже родному отцу.
Ваше дело - высказать свое мнение, а мое дело - судить, согласиться мне с
ним или нет; уж это мне подскажет мой опыт.
на якорь.
якорь с подветренного берега в такой шторм?
Кэп!
вам скажу, молодой человек: сорок один год я плаваю по морям, начал еще
мальчишкой, но никогда не слыхивал ничего подобного. Я скорей выброшу за
борт все якоря вместе с цепями, чем стану отвечать за такое сумасбродство.
сдержанно ответил Джаспер. - Если бы нас получше учили, то смею думать, и мы
могли бы найти лучший выход.
и забыть все, чему меня учили. Да я не посмею и носу показать в Сэнди-Хук
<Сэнди-Хук - маяк и крепость у входа в Нью-Йоркский залив>, соверши я такую
глупость! Ну-ну, пожалуй, даже Следопыт больше смыслит в мореходном деле,
нежели вы! Что ж, мастер.., как вас там.., ступайте обратно вниз.
он замешкался и бросил озабоченный взгляд на горизонт с наветренной стороны
я на берег под ветром; потом начал спускаться вниз, и по лицу его видно
было, что он сильно встревожен.
Глава 17
кормовой каюте, когда туда вошел Джаспер; сержант сменил гнев на милость и
разрешил ему снова занять свое место в этой части судна. Мы считали бы нашу
героиню чересчур наивной, если бы стали утверждать, что у нее не
шевельнулось никаких подозрений после ареста Джаспера, но, отдавая должное
ее доброму сердцу и великодушному характеру, мы обязаны добавить, что ее
недоверие к молодому человеку не было слишком глубоким и скоро прошло. Как
только Джаспер сел рядом и она заметила, что лицо его омрачено беспокойством
за судьбу кут-тера, все подозрения ее рассеялись; она видела перед собой
только незаслуженно оскорбленного человека.
она взволнованно, с тем самозабвенным порывом, который невольно выдает
молодую девушку, охваченную сильным чувством. - Тот, кто вас знает, не может
сомневаться в вашей невиновности. Следопыт говорит, что готов поручиться за
вас жизнью.
заблестели, - вы-то не считаете меня изменником, как ваш отец?
дочь его хочет и имеет право думать о вас как о человеке, который сделал ей
много добра...
вы.., или делиться с кем-нибудь своими мыслями и переживаниями У меня не
было сестры, а мать умерла, когда я был ребенком. Я даже не знаю, приятно ли
девушке услышать...
последует за этими словами, полными скрытого значения; но внутренняя
сдержанность и девичья скромность превозмогли женское любопытство. Она молча
ждала, что будет дальше.
привела его в еще большее смущение, - что у меня нет опыта, я не знаю, что
думают такие девушки, как вы.., вам придется о многом догадаться самой...
чувства, о которых девушке приятно услышать из уст мужчины прежде, чем она
сама выкажет ему свое расположение. Она смутно угадывала, что в словах
Джаспера таится именно такой смысл, и с чисто женской находчивостью
предпочла переменить разговор, чем продолжать его в таком духе.
она твердо, подчеркивая, что уверена не только в себе, но и в нем. - Ведь вы
не заслуживаете того страшного подозрения, которое нависло над вами?
глаза так открыто и простосердечно, что уже одно это могло бы поколебать
самое сильное недоверие. - Клянусь спасением своей души - нет!
девушка. - И псе же нельзя осуждать и моего отца. Но вы не должны падать
духом, Джаспер.
о себе.
что ему не справиться с "Резвым". Правда, я признаю, что он много старше и