Джек ЛОНДОН
СМОК БЕЛЛЬЮ
КНИГА ПЕРВАЯ. СМОК БЕЛЛЬЮ
Беллью. Позже, в кругах сан-францисской богемы, его прозвали Кит Беллью. А
в конце концов он стал Смок Беллью, и иначе его уже не называли. История
превращений его имени была историей его собственных превращений. Не будь у
него любящей матери и железного дяди и не получи он письма от Джиллета
Беллами - ничего бы не получилось.
Не сомневаюсь, что дело у О'Хара пойдет. Однако он еще не знает всех
тонкостей ремесла. (Следовали советы, как улучшить молодой великосветский
еженедельник.) Сходи в редакцию и поговори с О'Хара. Пусть он думает, что
это твои собственные соображения, не поминай меня. А то он сделает меня
своим парижским корреспондентом; мне же это очень невыгодно, потому что я
сотрудничаю в больших журналах, где по крайней мере деньги платят. Прежде
всего внуши ему, чтобы он выгнал болвана, который дает ему критические
заметки о живописи и о музыке. Кроме того, в Сан-Франциско всегда была
своя литература, а теперь нет никакой. Скажи О'Хара, пусть постарается
найти осла, который согласится поставлять для "Волны" серию рассказов -
романтических, ярких, полных настоящего сан-францисского колорита".
советы Джиллета. О'Хара выслушал. О'Хара стал спорить. О'Хара согласился.
О'Хара выгнал болвана критика. А затем О'Хара проявил свой характер, тот
самый, которого так боялся Джиллет, сидя в далеком Париже. Когда О'Хара
чего-нибудь хотел, ни один приятель не мог ему отказать. Он был ласково и
неотразимо настойчив. Кит Беллью, прежде чем успел вырваться из редакции,
стал помощником редактора, дал согласие поставлять несколько столбцов
рецензий, пока не найдется кто-нибудь взамен, связал себя обещанием давать
в каждый номер рассказы по десять тысяч слов из жизни Сан-Франциско - и
все это совершенно бесплатно. "Волна" еще не имеет возможности платить,
объяснил О'Хара, и с не меньшей настойчивостью заявил, что во всем
Сан-Франциско есть только один человек, который способен написать такую
серию рассказов, и этот единственный человек - Кит Беллью.
лестнице.
Неделю за неделей просиживал он в редакционном кресле, выпроваживал
кредиторов, ссорился с наборщиками и при всем том умудрялся выжимать из
себя для каждого номера по двадцать тысяч слов. Облегчения не
предвиделось. "Волна" была честолюбива. Честолюбие заставляло выходить ее
с иллюстрациями. Иллюстрации стоили дорого. Денег не хватало ни на уплату
Киту Беллью, ни на привлечение новых сотрудников.
пожимая руку Кита. - Ты мой спаситель, Кит. Только благодаря тебе я не
прогорел. Еще немного, милый друг, и все наладится!
торчать здесь вечно.
в присутствии О'Хара потерял сознание и повалился в первое попавшееся
кресло. Немного погодя он тяжко рухнул всем телом на письменный стол и
судорожным движением рук опрокинул горшочек с клейстером.
недоумением оглядывался по сторонам.
редакционную мебель. Но сердце О'Хара не смягчилось.
глазному врачу. Пойди к Хасдэплу. Шикарный доктор. Платить тебе не
придется: мы напечатаем его объявление. Я с ним сам поговорю.
врачу.
Таких глаз одна пара на миллион людей.
пожалуйста, темные очки.
выражал Киту свое сочувствие и тотчас же восторженно заговаривал о
прекрасном будущем, которое ждет их, когда "Волна" прочно станет на ноги.
давали ему возможность состоять членом нескольких клубов и снимать
мастерскую в Латинском квартале. С тех пор, как он сделался помощником
редактора "Волны", его личные расходы значительно сократились. У него не
было времени тратить деньги. Мастерскую он забросил и больше не угощал
местную богему своими знаменитыми ужинами, состряпанными на жаровне. И
все-таки у него вечно не было наличных денег. Незадачливая "Волна" дочиста
опустошала не только его мозг, но и карманы. Иллюстраторы время от времени
отказывались набирать, мальчишка-рассыльный время от времени требовал
расчет. Взглянет в такую минуту О'Хара на Кита - и Кит заплатит все.
страну известием о клондайкской золотой лихорадке, Кит осмелился сделать
О'Хара следующее легкомысленное предложение.
Повторятся дни сорок девятого года. Отпусти меня в Клондайк -
корреспондентом от "Волны"! Я поеду на свой счет.
закончена. Да, кроме того, я только что беседовал с Джексоном. Завтра он
уезжает в Клондайк и согласился еженедельно присылать нам письма и снимки.
Без этого я не отпустил бы его. И как удачно, что мы все получим
совершенно бесплатно.
своего дядю, он снова услыхал о Клондайке.
вытягивая ноги. - Присаживайся!
красным вином, которое было его излюбленным напитком. Он неодобрительно
глянул на бокал с коктейлем, потом перевел взгляд на лицо племянника. Кит
почувствовал, что ему не миновать нахлобучки.
галерею Эллери, на выставку Кейта, и накатать о ней по крайней мере
полстолбца.
продолжал дядя.
в пятидесятых годах переправилось через прерию в повозках, запряженных
волами. К суровому закалу, унаследованному им от предков, прибавился закал
трудного, тревожного детства, прошедшего в пору освоения новой земли.
вещь неплохая, но, к сожалению, ты ошибаешься. Я давно перестал кутить: у
меня нет времени.
дядюшкин стакан. - Смех твой горек и жидок, как вино в твоем стакане.
ни одного цента за всю свою жизнь.
неделю и работаю за четверых.
безделушки... Плавать умеешь?
бесстыдстве. Твой отец был с ног до головы мужчина, понимаешь? Настоящий
мужчина! Он выбил бы из тебя всю твою музыкальную и рисовальную дурь!