АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Вам удалось что-нибудь найти?
- Мало! Но я изобрел одно гидравлическое сооружение, которое будет
полезно, когда здесь начнется оживление. Особая драга для промывания
золота.
- Подождите, Брэк, - сказал Смок, - дайте мне подумать.
В тишине, прислушиваясь к храпу спящих рядом людей, он обдумывал
мелькнувшую у него мысль.
- Скажите, Брэк, распаковали они мешки с провизией, которые были на
моих собаках?
- Несколько мешков распаковали. Я видел. Они снесли в хижину
Гардинга.
- Нашли они там что-нибудь?
- Мясо!
- Отлично. Поищите темный полотняный мешок, завязанный ремнем из
оленьей кожи. Вы найдете там несколько фунтов самородного золота. Никто
никогда в этих местах такого золота не видывал. Слушайте, сделайте вот
что...
Четверть часа спустя, получив подробные инструкции и обморозив себе
пальцы, Брэк ушел. Смок тоже отморозил себе нос и щеку. Он целых полчаса
терся лицом об одеяло, и только жар и покалывание прилившей к щекам крови
уверили его, что опасности больше нет.
6
- Мне все ясно. Не сомневаюсь, что это он убил Кинэда. Вчера вечером
мы слышали все подробности. Зачем снова выслушивать то же самое? Я
голосую: он виновен!
Так начался суд над Смоком. Оратор, здоровенный детина, выходец из
Колорадо, был очень огорчен, когда Гардинг сказал в ответ, что Смока надо
судить по всем правилам и предложил выбрать судьей и председателем
собрания Шэнка Вильсона. Все население Двух Срубов вошло в состав
присяжных и попутно, после некоторой дискуссии, лишило женщину, Люси,
права голоса.
Смок, сидя на койке в углу комнаты, прислушивался к разговору между
Брэком и одним из золотоискателей.
- Не продадите ли вы мне пятьдесят фунтов муки? - спрашивал Брэк.
- У вас не хватит песку, чтобы заплатить мне за нее.
- Я дам вам двести.
Тот покачал головой.
- Триста! Триста пятьдесят!
Когда дошло до четырехсот, человек согласился и сказал:
- Пойдемте ко мне в хижину. Там вы отвесите песок.
Они пробрались к двери и вышли. Через несколько минут вернулся один
Брэк.
Гардинг давал свидетельские показания, когда Смок увидел, что дверь
отворилась и в щели показалось лицо человека, продававшего муку. Он
подмигивал и делал какие-то знаки одному из золотоискателей. Наконец тот
встал и пошел к двери.
- Куда ты, Сэм? - спросил Шэнк Вильсон.
- Я на минутку, - ответил Сэм. - У меня там дело.
Смоку разрешили задавать вопросы свидетелям. Начался перекрестный
допрос. И вдруг все услышали визг собачьей упряжки и скрип полозьев по
снегу. Кто-то из сидевших у двери выглянул наружу.
- Это Сэм и его компаньон, - сказал он. - Они помчались по
направлению к Стюарту.
В течение полминуты никто не сказал ни слова. Все многозначительно
переглядывались. Уголком глаза Смок видел, как Брэк, Люси и ее муж
шептались между собой.
- Продолжай, - сказал Шэнк Вильсон Смоку. - Кончай поскорее допрос
свидетелей. Ты хочешь доказать, что тот берег не был осмотрен. Свидетели
этого не отрицают. Мы тоже. Но это и не понадобилось. Не было следов,
которые вели бы к тому берегу.
- И все же на том берегу был человек! - настаивал Смок.
- Что ты нам очки втираешь. Нас не так много на Мак-Квещене, и мы
всех знаем.
- Кто был тот человек, которого вы выгнали из лагеря две недели
назад?
- Алонсо Мирамар, мексиканец. Но при чем тут этот вор?
- Ни при чем, если не считать того, что вы о нем ничего не знаете,
господин судья.
- Он пошел вниз по реке, а не вверх.
- Почему вы так в этом уверены?
- Я видел, как он выходил из лагеря.
- И это все, что вам известно о нем?
- Нет, не все, молодой человек. Я знаю, все мы знаем, что у него было
продовольствие на четыре дня, но не было ружья. Если он не добрался до
поселка на Юконе, он давно погиб.
- Вы, должно быть, знаете и все ружья здесь? - спросил Смок.
Шэнк Вильсон рассердился.
- Ты так меня допрашиваешь, будто я обвиняемый, а ты судья. Следующий
свидетель! Где француз Луи?
Луи вышел вперед. В эту минуту Люси открыла дверь.
- Куда вы? - строго спросил судья.
- Я не обязана торчать здесь, - вызывающе ответила женщина. -
Во-первых, вы меня лишили голоса, а во-вторых, тут слишком душно.
Через несколько минут вышел и ее муж. Судья заметил это, только когда
закрылась дверь.
- Кто это вышел? - перебил он Пьера.
- Билл Пибоди, - ответил кто-то. - Он сказал, что ему надо спросить о
чем-то жену и что он сейчас вернется.
Вместо Билла вернулась Люси, сняла шубу и села возле печки.
- Я полагаю, что нам незачем допрашивать остальных, - сказал Вильсон,
выслушав Пьера. - Все они говорят одно и то же. Соренсен, сходи приведи
Билла Пибоди. Сейчас будем голосовать. А теперь, незнакомец, встань и
попробуй оправдаться. А мы, чтобы не терять времени, пустим по рукам оба
ружья, патроны и обе пули.
Смок объяснил, как он попал в этот край, но в том месте рассказа,
когда он начал описывать, как в него выстрелили из засады и как он
выбрался на берег, его перебил Шэнк Вильсон.
- Зачем все эти россказни? Ведь мы только время теряем. Ты лжешь,
чтобы избавить свою шею от петли, и это, конечно, твое право, но мы не
желаем слушать вздор. Ружье, патроны и пуля, убившая Джо Кинэда,
свидетельствуют против тебя. Что там такое? Откройте дверь!
Мороз густым клубом пара ворвался в комнату. Сквозь открытую дверь
донесся затихающий вдали собачий лай.
- Это Соренсон и Пибоди, - сказал кто-то. - Они гонят собак вниз по
реке.
- Какого черта... - начал было Шэнк Вильсон, но взглянул на Люси и
застыл с открытым ртом. - Может, вы, миссис Пибоди, объясните нам, в чем
тут дело?
Она покачала головой и сжала губы. Тогда неприязненный взгляд судьи
остановился на Брэке.
- Может, вам будет угодно сделать какие-нибудь разъяснения? Я видел,
как вы перешептывались с миссис Пибоди.
Все взгляды обратились в сторону Брэка. Тот смутился.
- Он шептался и с Сэмом, - сказал кто-то.
- Послушайте, мистер Брэк, - продолжал Шэнк Вильсон. - Вы прервали
заседание и теперь должны объяснить нам, в чем дело. О чем вы там
шушукались?
Брэк робко кашлянул и ответил:
- Я хотел купить немного продовольствия.
- На что?
- Как на что? На золотой песок, конечно.
- Где вы его достали?
Брэк промолчал.
- Он промышлял недалеко отсюда, в верховьях Стюарта, - сказал один из
золотоискателей. - На прошлой неделе я охотился неподалеку от его стоянки.
Он держался как-то странно.
- Этот песок я нашел не там, - сказал Брэк. - Там я разрабатывал
проект одного гидравлического сооружения.
- Подайте сюда ваш мешок, - приказал Вильсон.
- Да я нашел этот песок не здесь.
- Все равно! Мы хотим посмотреть.
Брэк притворился, будто не хочет показывать золото. Но он всюду видел
угрожающие взоры. Нехотя он сунул руку в карман куртки и вынул жестянку.
При этом он брякнул ею обо что-то твердое.
- Вытаскивайте все! - заорал Вильсон.
И Брэк вытащил огромный самородок необычайной желтизны. Таких
самородков никто из присутствующих и не видывал.
Шэнк Вильсон ахнул. Человек шесть кинулись к дверям. Они долго
толкались и ругались, прежде чем им удалось выйти на улицу. Судья
вытряхнул содержимое жестянки на стол, и, увидев самородки, еще человек
шесть бросились к выходу.
- Куда вы? - спросил Эли Гардинг, видя, что Шэнк Вильсон тоже
собирается уходить.
- За собаками, конечно.
- Да ведь вы хотели повесить его!
- Успеется! Он подождет, пока мы вернемся. Заседание откладывается.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [ 21 ] 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
|
|