read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



двери.
- Держите его! - взревел Матуро таким голосом, что Крэнк, забыв про
собственное святое правило не вмешиваться, схватил большую банку
маринованных свиных ножек и швырнул ее под ноги бегущему. Содержимое
банки разлетелось по полу живописным фонтаном, старик поскользнулся,
тяжело упал на бок и, проехав по полу, врезался в стул у стойки, с
грохотом обрушившийся на него сверху.
- Что он сделал, Дуг? - с тревогой спросил Крэнк. Матуро вывернул
старику руку и, вздернув его на ноги, положил кулак на стойку.
- А ну, разожми руку, ублюдок! - прошипел он. Пару секунд кисть
оставалась сжатой в кулак, потом медленно разжалась. Матуро начал больно
заламывать локоть вверх.
- Иисусе, да у него в руке ничего нет, Дуг! - вскричал Крэнк. - Мы
набросились на него, а он ведь ниче...
- Сними с него перчатку.
- Черт подрал, парень, мы и так уже достаточно...
- Сними с него перчатку!
Сокрушенно закатив глаза, Крэнк потянул ткань на концах большого и
среднего пальцев и сдернул перчатку.
Белая морщинистая рука была полностью покрыта грубой шерстью.
- Это Джо - Песья Морда! - объявил Матуро.
- Что? - простонал Крэнк. - Оборотень из детских сказок?
- Какое там оборотень! Это самый жуткий убийца, что разгуливал
когда-либо по улицам Лондона. Спроси Брока из Кеньон-корт, что стало с
его сынишкой. Или спроси миссис Циммерман...
- Это он погубил моего брата. - Из-за углового стола поспешно
поднялся молодой человек. - Фрэнк был священником и как-то раз исчез и
не пришел на службу, и не узнал меня, когда я нашел его, и только
высмеял меня, когда я объяснял ему, кто я. Но я проследил его до места,
где он поселился, а через неделю мне сказали, что какая-то обезьяна
бросилась с крыши этого дома. Изуродованное тело на улице было сплошь
покрыто шерстью, но я заглянул ему в рот и увидел зуб, который сам
сломал, когда мы с Фрэнки в детстве играли деревянными мечами.
- Я его помню, - хихикнул старик. - Помнится, я неплохо провел время
в его теле. Боюсь только, я мало чего оставил от его обета безбрачия.
Молодой человек с возмущенным криком бросился на него, но Матуро
заступил ему дорогу.
- Что ты собираешься делать, просто ударить его? - спросил Матуро. -
Нет, должно свершиться правосудие.
- Верно, кликните полицию! - крикнул кто-то.
- Нет, так тоже не пойдет, - возразил Матуро. - Пока дело дойдет до
суда, он давно уже улизнет, оставив в этом теле какого-то несчастного,
ни в чем не виноватого. - Он посмотрел на юношу, потом обвел взглядом
остальных. - Он должен быть казнен. Сейчас же.
Джо - Песья Морда отчаянно забился в держащих его руках, и несколько
человек вскочили на ноги, громко заявляя, что не собираются становиться
соучастниками убийства.
- Не здесь же, Дуг, - взмолился Крэнк, схватив Матуро за рукав. -
Только не здесь!
- Не здесь, - согласился Матуро. - Кто со мной?
- Джон Кэролл - с тобой! - заявил молодой человек, снова выступая
вперед.
- И я, - подала голос крупная леди средних лет. - Одну из этих
обезьян выловили из реки в Грейвзенде, так у ей на пальце было надето
кольцо моего Билли, а уж что шерсти на этом пальце -. я кольцо так снять
и не смогла.
Один за другим еще трое выступили из толпы и встали рядом с Джоном
Кэроллом и женщиной.
- Отлично, - кивнул Матуро и повернулся к своим собутыльникам. - А
вы, ребята?
Его сразу протрезвевшие дружки разом замотали головами.
- Ты же знаешь. Дуг, мы не из тех, кто сторонится хорошей драки, -
виновато заявил один из них. - Но участвовать в хладнокровном
убийстве... у нас семьи...
- Ясно! - Он отвернулся от них. - Ну что ж, тогда ступайте отсюда,
кто хочет. И можете вызвать констебля, ежели считаете, что так нужно...
только подумайте сперва, что за чудище освободите. Припомните, что
рассказали вам вот этот человек и эта женщина, да и сами вы, сдается
мне, много чего слышали про его дела.
Почти все, кто находился в зале, потянулись к выходу, хотя еще двое
присоединились к отряду Матуро.
- Я вот подумал, - сказал один, - я хотел было выйти из этого, не
замаравши рук, хоть и рад был, что все так обернулось, да только ноги не
идут.
- Знаешь, Крэнки, я передумал, - сказал Матуро как бы невзначай
трактирщику, заткнув при этом рукой рот Джо - Песьей Морде. - Пожалуй, я
все-таки отведу его в полицию. Понял? Последнее, что ты от меня слышал,
- это то, что я собирался сдать его, живого, властям.
- Ясно, - произнес, побледнев, Крэнк, плеснув себе в стакан немного
бренди. - Спасибо, Дуг. Матуро в сопровождении добровольцев потащил
сопротивлявшегося Джо к задней двери.
- Эй, Дуг? - встрепенулся Крэнк. - Ты... ты идешь черным ходом?
- Мы через забор.
Девять мстителей наполовину прогнали, наполовину протащили своего
пленника на задний двор "кабака, и Матуро огляделся по сторонам. В
дальнем углу, почти полностью укрытый снегом, стоял поломанный пивной
фургон. Кусок изгороди был повален - не иначе как по вине соседей: за
забором находилась кузница, и они там все время норовили прислонить к
забору всякие тяжелые железяки, а может, просто неосторожно обращались
со своим подъемным краном. На дворе мастерской не было ни души, и тень
стоявшего без дела крана падала на дверь трактира.
- Вы, - сказал Матуро Одному из своих спутников, - поищите, нет ли
там, в фургоне, веревки подлиннее. А вы... где тут Джон Кэролл? Ага, вот
вы - как считаете, сможете залезть на стрелу крана?
- Если кто даст мне перчатки - залезу. Немедленно вторая перчатка
была сдернута с руки Джо - Песьей Морды и вручена вместе с первой
Кэроллу, и секунду спустя он уже пробирался через брешь в ограде на двор
кузнечной мастерской.
- Есть тут веревка! - крикнул человек, которого Матуро послал к
фургону. - Привязана к облучку. Примерзла, правда, но, думаю, я ее
отвяжу.
- Как справитесь, догоняйте нас на том дворе, - крикнул Матуро. -
Похоже, мы все сделаем как надо, - добавил он, обращаясь к женщине, - а
не просто удавим его вручную.
Спустя несколько минут девять человек собрались вокруг жестяной
бочки, на которой стоял на цыпочках, с высоко поднятой головой - веревка
оказалась на несколько дюймов короче, чем надо, - Джо - Песья Морда.
- Отпустите меня, - хрипло произнес Джо, глядя на остальных сверху
вниз, - и я вас всех сделаю богачами. Я ведь сохранил деньги всех, в ком
жил! Это целое состояние, и я готов отдать его вам, без остатка! - Он
дернулся, пытаясь высвободить связанные собственным шарфом руки.
- Ты это уже нам говорил, - отвечал Матуро, - и наш ответ был - нет.
Молись, Джо, твоя песенка спета. - Матуро явно нервничал и не сводил
взгляда со своего пленника, как бы в ожидании подвоха.
- Зачем мне молитвы? - заявил Джо. - Моя душа в надежных руках. -
Впрочем, его уверенный тон оказался блефом, ибо в следующее же мгновение
он испустил отчаянный стон: - Подождите! Я - Ду... Больше он не успел
произнести ни звука, ибо петля затянулась на его шее - Матуро выбил
из-под него бочку с такой силой, что она отлетела через весь занесенный
снегом двор. Старик раскачивался на веревке с почерневшим лицом и дико
вращал глазами, то открывая, то закрывая рот в беззвучном крике.
Матуро, когда дело было сделано, видимо, отбросил все свои сомнения.
Он с улыбкой выждал, пока страшный маятник не отвернется лицом от
зрителей - теперь повешенный смотрел на двор, на солнце, садящееся за
крыши, и на бочку, все еще продолжавшую катиться по земле, - и прыгнул
на плечи повешенному, будто собирался проехаться на нем верхом.
В вечерней тишине хруст ломающихся позвонков прозвучал особенно
громко. Джон Кэролл отвернулся, и его стошнило.

***
Дуг Матуро вошел в дверь, над которой еще проглядывала из-под свежей
краски надпись "Салон депиляции", прикрыл ее за собой и зашагал сквозь
полосы бледного света, пробивавшегося сквозь неплотно прикрытые ставни,
мимо покрытой толстым слоем пыли стойки, по темному коридору на
лестницу. Поднявшись на половину пролета, он услышал сверху голоса и
остаток пути прошел на цыпочках.
- ...На Джермин-стрит, возле Сент-Джеймс-сквер, - говорил Данди. -
Цену они заломили, конечно, космическую, но нужно же мне сменить адрес
на более респектабельный.
- Ну конечно, Джейк, - отвечал молодой женский голос. - И мне смешно
думать о том, что тебя смущает цена. Сколько, ты говорил, ты
зарабатываешь в день?
- В настоящее время - где-то около девятисот фунтов, но цифра растет
в геометрической прогрессии: чем больше вкладываю, тем больше получаю.
Так что к концу 1811 года не будет смысла подсчитывать - все равно ко
времени, пока посчитаешь, цифра устареет.
- Ох, мой будущий муж просто волшебник! - воскликнула девушка. За
этим последовали смешки и воркование. - Не слишком, правда, страстный, -
добавила она игриво.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 [ 28 ] 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.