Тим ПАУЭРС
ВРАТА АНУБИСА
КНИГА ПЕРВАЯ
"ЛИЦО ПОД ШЕРСТЬЮ"
ПРОЛОГ
2 февраля 1802 г.
вниз. Там, внизу, у подножия холма собирались в обратный путь последние из
приехавших в тот день на пикник. Они складывали корзины, седлали коней и
один за другим удалялись к югу. Всадники заметно спешили - до Лондона шесть
миль, а солнце уже клонится к закату, четко рисуя черные силуэты на фоне
предвечернего неба.
лицом к заходящему солнцу. Ладья Вечности, думал он, неотрывно глядя на
медленно заходящее светило, - Ладья, несущая по небосклону умирающего
божественного Ра-Гелиоса. Ладья Солнца - ты движешься от начала времен по
Небесному Нилу, с востока на запад, вечно и неизменно - к верховьям реки
тьмы. И там, в подземном мире, проходишь свой путь с запада на восток -
через двенадцать часов тьмы, к дальнему восточному пределу, дабы явиться
вновь и, как было определено, от начала времен до последнего дня перевозить
через реку времен обновленное и вечно юное царственное Солнце.
вместить необъятное и неподвижное небесное тело из раскаленного газа, вокруг
которого бессмысленно вращается этот маленький шарик планеты, подобно шарику
из навоза, который толкает куда-то жук-скарабей.
он себе и начал медленно спускаться с холма, - и да будут даны тебе силы
принять смерть по собственной воле, ибо время пришло и выбор сделан - так
пусть же свершится то, чему должно свершиться.
японские сандалии на деревянной подошве - не самая подходящая обувь для
спуска с холма по кочкам и скользкой траве.
доносил едкий первобытный запах табора: привычный запах пасущихся ослов,
запах дыма, запах жарящихся ежей - блюда, к которому его народ имел особое
пристрастие. У него перехватило дыхание, когда он почувствовал едва уловимый
запах, исходивший от ящика, доставленного в полдень, - зловоние, как от
извращенных приправ, призванных вызывать скорее отвращение, нежели аппетит,
- запах тем более неуместный, когда его приносит чистый и свежий ветерок с
холмов. У шатров его встретили две собаки. Они подбежали, обнюхали его и
успокоились. Потом одна бросилась вприпрыжку к ближайшему шатру - сообщить
хозяину, другая с явной неохотой побрела вслед за Аменофисом Фике в табор.
направился к Фике. Он, как и собаки, хорошо знал старика.
пахнут очень кусно.
пробормотал Фике. - Но нет, благодарю. Вы все берите сами.
умирать, я их никогда не кушать.
но этого не произошло. - Когда солнце зайдет совсем, возьми несколько чели.
Снесите ящик вниз, по берегу, к шатру доктора Ромени.
в плащ. Последние лучи солнца остались там, на вершине холма, и сейчас,
среди сумеречных теней, лицо его казалось не более живым, чем дерево или
камень.
много-много лет.
же впечатление, как если бы обрушилась часть холма и обнажила древний
известняк.
отнюдь не выглядел успокоенным. Он собрался было открыть рот и произнести
очередную почтительную тираду, но Фике повернулся и величаво удалился в
сторону реки. Его плащ развевался по ветру, как надкрылья гигантского жука.
изображал хромоту, которая, как он надеялся, позволит избежать участия в
переноске такого гадкого и страшного ящика.
цыгане поняли: сегодня вечером должно произойти нечто очень важное - и
ходили крадучись, ступая бесшумно, как собаки. Даже ящерицы перестали
резвиться в прибрежном тростнике.
деревьями. Во всей этой оснастке он походил на огромный корабль.
беспорядочным. Этот шатер, подумал Фике, напоминает молящуюся монахиню в
зимнем облачении, в страхе припавшую к земле близ реки. Ныряя под
бесчисленные веревки, Фике пробрался ко входу. Он откинул полог и ступил в
шатер, щурясь от яркого света. Мерцающие светильники озаряли роскошное
убранство, пестрые восточные ковры, расшитые золотом драпировки.
"Почему я? - мысленно вопрошал Фике. - Почему не Романелли?" Он вспомнил
встречу в Каире в сентябре прошлого года.
лысая, как бильярдный шар из слоновой кости, отражала мерцание светильников.
Доктор Ромени, нелепо подскакивая на пружинящих подошвах, направился к
вошедшему и изобразил дружеское рукопожатие.
будет великое свершение, - сказал он приглушенным басом. - Единственное,
чего бы я хотел - присутствовать здесь лично.
себе в этом отчет и понимаю, почему вы можете присутствовать здесь не лично,
а как "реплика".
задрапированном мягкими тканями шатре. - Если вы сегодня умрете, можете мне
поверить, ваше тело будет набальзамировано и погребено с исполнением всех
надлежащих обрядов и пением молитв. - Если меня постигнет неудача, - ответил
Фике, - то молиться будет некому.
откроете врата, но умрете, так и не завершив начатого, - невозмутимо уточнил
Ромени. - В таком случае вы должны бы желать исполнения надлежащих обрядов.
- Очень хорошо, - устало кивнул Фике. - Хорошо, - добавил он.
Поспеши. По-моему, духи уже выходят из реки, чтобы посмотреть.