кубарем, только чудом избежав тяжелых подков лошади, везущей кеб, тут же
поднялся на ноги и вскарабкался на подножку проезжающего экипажа,
подтянулся, удерживаясь одной рукой за подоконник, а другой за выступ крыши.
В экипаже было только двое пассажиров - старик и молоденькая девушка.
погоня...
удара в пуле толкнул Дойля в грудь тупым концом стека. Дойль слетел со
своего насеста, как будто его подстрелили, и хотя он ухитрился приземлиться
на ноги, тотчас же упал на руки и колени и пару раз перекувырнулся.
***
беззвучно аплодировало руками из папье-маше: "А, да, да! Теперь в реку,
Дойль, - там есть что-то, что я хотел показать тебе - на другом берегу", -
отозвался Удача суррейсайдских нищих.
***
забирайте его, пока в нем еще теплится жизнь! Я кому говорю, а ну,
пошевеливайтесь, вы, жуки навозные.
просто разрывал легкие, и он подумал, что если начнет кашлять сейчас, то
непременно умрет. Один из преследователей был всего лишь в нескольких шагах
от него и неотвратимо приближался, гнусно ухмыляясь. Дойль нащупал в кармане
тяжеленный браслет и, размахнувшись, запустил бандиту в морду, затем, не
останавливаясь, чтобы посмотреть на произведенный эффект, торопливо
заковылял на другую сторону улицы, пересек тротуар и исчез в переулке.
притащите! - пронзительно завизжал Хорребин. На его ярких красных губах
появилась пена, и он неистово выплясывал на тротуаре, топоча ходулями, танец
бессильной ярости.
он составил неверное представление о скорости движения экипажей
"Чаплин-компани", упал под копыта лошадей, и переднее колесо экипажа успело
его переехать, до того как кучеру удалось удержать лошадей и экипаж
остановился. Теперь все движение застопорилось на этом участке Стрэнда, и
извозчики орали друг на друга, бранились и размахивали кнутами, а иногда
дело доходило до драки.
другую сторону улицы.
***
ступеням к дощатому настилу, который тянулся по кромке берега сверкающей
реки. Он поспешил вниз к концу ближнего пирса и спрятался за высокими
деревянными ящиками, его дыхание постепенно замедлилось, и он смог наконец
закрыть рот. С реки тянуло холодом, и Дойль порадовался, что Копенгагенский
Джек не настаивал, чтобы его нищие бродили полураздетыми в холодную погоду -
хотя это и эффектный прием. Он оттянул куртку и рубашку от ключицы - там,
где нож прорезал кожу, рана была не глубокая, но все еще кровоточила, и
довольно сильно.
людей доктора Ромени или Хорре-бина - ведь Джеки утверждал, что они
определенно хотят изловить меня живьем. Может, это конкурирующая фирма...
или даже просто одиночка - ну, например, маньяк-убийца, нечто вроде
Джека-Потрошителя. Дойль осторожно коснулся длинного пореза. Благодарение
Богу, подумал он, что люди Хорребина подоспели вовремя.
воздуха. Хотя грудина сильно заныла, тем не менее боль все-таки не такая
резкая и пронзающая, как при переломе, - чертова палка того старика, похоже,
ничего не сломала. Он выдохнул и устало прислонился к ящику, свесив ноги с
причала.
пунктиром темноту реки, как на картинах Моне, и огни Лэмбет были ярко
светящейся цепочкой на близком горизонте. Тонкий серпик луны, казалось,
балансировал на перилах Блекфрайерского моста в полумиле к востоку. За ним и
над ним сияли огни Адельфи-террас - будто некий фантастический
увеселительный корабль на воде; легкие дуновения бриза иногда доносили
оттуда тихие звуки музыки.
ему силы подавить подступающий к горлу кашель - он услышал медленные тяжелые
шаги, повторяющие его путь по пристани.
***
обойтись без руля, если плывешь вниз по течению, а то ее вполне могли
ударить рулем по голове, и если бы люди в лодке использовали более сложное
управление, а не просто отталкивались шестами от стен, когда поток слишком
близко прибивал лодку к стене, то они бы почувствовали присутствие тайного
пассажира. Вода становилась холоднее - видимо, река уже близко, и все, что
она могла в данный момент сделать, это постараться не клацать зубами. Она
старалась держать голову над водой, так как у нее был маленький кремневый
пистолет, замотанный в чалму. Огонь факелов на носу и корме лодки трепетал
от порывов ветра с запахом серы, он то еле теплился, отбрасывая слабые
красные отсветы, то ярко вспыхивал, выхватывая из тьмы каждый камень
полукруглого свода, низко нависающего над головой.
готовила полную кастрюлю сосисок на очаге в кухне Крысиного Замка Хорребина
на Мейнард-стрит. Она была в своей экипировке Ахмеда Нищего Индуса - в
чалме, сандалиях и балахоне, сделанном из ситцевого покрывала. Лицо и руки
выкрашены соком грецкого ореха, в дополнение к уже привычным усам еще и
накладная борода. Этот маскарад необходим, потому что она видела изгнанного
Красавчика в Крысином Замке и не хотела, чтобы ее разоблачили как агента
Копенгагенского Джека. Доктор Ромени приехал получасом ранее, взгромоздился
на подвесное сиденье, сбросил свои странные башмаки и углубился в
выслушивание отчетов об отправке груза.
крепкий краснолицый старик и, не успев отдышаться, прямо с порога выпалил:
стреляли...
на пружинах, и его лицо исказилось от сильной боли, он тут же взобрался на
сиденье и натянул башмаки.
сказал, это тот человек... тот, за кого вы предложили награду.
на пружинах.
осмелились стрелять в Американца. Ну ладно. Где он? Ты сказал, Стрэнд?
если взять лодку и по подземному каналу прямо к Адельфи-арчес. Сейчас все
подземные потоки полноводны, после дождей...
если они его не до конца прикончили, он уйдет от них.
отставал от них всего на несколько шагов, - сосиски были забыты. Похоже, это
то, что мне надо, подумала Джеки. Ее сердце громко стучало, и она с трудом
заставляла себя держаться от них на значительном расстоянии, так, чтобы не
выдать своего присутствия. "Боже, пусть он будет все еще жив, и прошу тебя,
сделай так, чтобы именно я смогла прострелить ему голову. А если я смогу
как-нибудь улучить подходящий момент и успею шепнуть ему сначала, кто я
такая и почему собираюсь убить его... А потом наконец-то я смогу вернуться
домой..."
факелы. И когда доктор Ромени нетерпеливо стал спускаться вниз, в темный
тоннель, Джеки удалось быстро проскочить к причалу и бесшумно соскользнуть в
холодную черную воду. Лодка, которую двое нищих тянули вдоль пристани, чтобы
доктор Ромени смог в нее сесть, была обвязана вдоль планшира просмоленной
парусиной. Джеки незаметно просунула два пальца в веревочную петлю - теперь
ее потащат на буксире, когда лодка выйдет в мощный поток.
***
старый приятель Немой Том?
туда-сюда по пирсу. Из других звуков - только шелест ветерка, заплутавшего в
оснастке рыбачьих лодок, пришвартованных неподалеку, да еще плеск воды о
сваи пирса.
казалось, что он уже не может дольше это терпеть, его так и подмывало
вскочить и закричать:
что Хорребин его просто дразнит этой игрой в прятки.