интенсивная, изнурительная муштра предыдущих дней сделала подчинение приказу
автоматическим - он еще не успел решить, повиноваться или нет, а руки уже
навели ствол пушки, поднесли запал к фитилю, а затем он перебежал к
следующей пушке. Ну что ж, подумал он с отчаянием, наводя вторую пушку,
теперь обратной дороги нет. Раз уж все так складывается, теперь придется
работать не за страх, а за совесть.
семь пушек правого борта выстрелили тоже, и шлюп, кренившийся под ветром,
отдачей почти выпрямило.
размера скоростью ринулся в окутавшееся дымом пространство между корветом и
шлюпом, вплыл, оказавшись так близко от "Дженни", что Шэнди разглядел
знакомые лица матросов на вантах и явственно расслышал, как Дэвис
скомандовал: "Огонь!" - за секунду до того, как пушки правого борта дали
залп, прозвучавший, как близкий раскат грома. Клубящееся облако дыма на
мгновение скрыло из виду паруса корвета.
когда пушечный дым рассеялся, Шэнди с ужасом увидел корвет, явно не
поврежденный, преследующий "Дженни" всего лишь в сотне ярдов. И лишь когда
Скэнк схватил его в охапку и толкнул к пушке и он механически навел ее,
Шэнди сообразил, что корвет все же не избежал повреждений. Абордажные сети
вдоль бортов были полны обломков рей и рангоута, шахматный порядок пушечных
портов нарушался полудюжиной свежих зияющих дыр. Одновременно Шэнди
вспомнил, что "Дженни" двигается гораздо быстрее, чем корвет, и через
минуту-другую окажется в безопасности перед его носом. Совершенно очевидно,
что Дэвис вопреки собственной безопасности вклинился между двумя кораблями,
чтобы дать возможность шлюпу ускользнуть.
ствол на сияющий металл носовой пушки корвета и поджег фитиль. Его пушка
басисто рявкнула, и, щурясь сквозь дым, он с удовольствием заметил, как пыль
и щепки полетели оттуда, куда он целил.
грохот пушечного залпа затерялся в треске и грохоте, потрясших "Дженни".
Шэнди отшвырнуло от пушки в гущу столпившихся позади пиратов. Оглушенный и
контуженный, он оказался распростерт на чьем-то безжизненном теле, пытаясь
втянуть воздух в легкие и не захлебнуться кровью, наполнившей рот. Сквозь
звон в ушах едва доносились вопли ярости и паники, и Шэнди вдруг
почувствовал, как изменилось - стало медленным и неуклюжим - движение шхуны.
и сел, кашляя и отплевываясь. С тревогой он оглядел себя и с облегчением
понял, что руки и ноги целы - не перебиты и не сломаны. Облегчение было тем
более велико, когда он огляделся по сторонам. Трупы и раненые усеивали всю
палубу, паруса были порваны, забрызганы кровью, а потемневшее от стихий
дерево мачты и бортов исцарапано шрапнелью и сверкало теперь на солнце
свежими разломами. Это выглядит, мелькнула смутная мысль, будто разгневанный
Бог прошелся граблями по несчастной "Дженни".
смахивая со лба кровь. - И кто-нибудь, держите парус!
кровь хлынула из рваной раны на груди. Скэнк отчаянно было кинулся к
парусам, но опоздал. "Дженни", потерявшая управление в тот момент, когда
картечь огненным вихрем пронеслась по ее палубе, развернулась носом по ветру
и по крайней мере несколько минут была напрочь лишена возможности маневра.
абордажные крюки вцепились в палубу, и хриплый от возбуждения голос
прокричал:
спустим лестницу, подниматься на борт по одному и медленно!
Глава 7
рангоута, палуба корвета была безупречно чиста, фалы свернуты в
безукоризненные спирали, а не брошены как попало (именно так это обычно было
на "Дженни"). Правда, Шэнди не слишком смотрел себе под ноги, поскольку все
время задирал голову, стараясь не капать кровью на светлые, с песком
продраенные дубовые доски палубы. Его нос кровоточил не переставая с момента
залпа корвета. Вся левая сторона головы просто разламывалась от боли и до
нее нельзя было дотронуться. Шэнди решил, что ядро попало в пушку, у которой
он стоял, и та, отскочив, ударила его по виску.
стоял теперь позади барабана кабестана, стараясь не слышать стоны и крики
тяжело раненных пиратов, оставленных на борту "Дженни".
были одеты в узкие серые куртки, полосатые штаны и кожаные шапки. И эта
простая одежда делала яркие облачения пиратов, вымазанные сажей и смолой,
смешными. Искоса поглядывая на моряков, Шэнди заметил, что в выражениях их
лиц кроме презрения и гнева крылось еще нечто, и это не придало ему
уверенности в себе. В их взглядах сквозило любопытство к людям, которые,
хотя сейчас живы и дышат, очень скоро перестанут дышать в тугой петле
палача.
горизонте, капитан корвета все же приказал спустить шлюпку; глядя в
подзорную трубу со своего места на полуюте, он засмеялся:
свалился за борт! Мои ребята выловили его. - Он повернулся и оглядел
пленников с жесткой ухмылкой. - Похоже, один из ваших приятелей не вынес
разлуки и решил составить вам компанию.
быть, Бет, которой удалось воспользоваться неизбежной сумятицей во время боя
и которая предпочла прыгнуть за борт, лишь бы сбежать от пиратов и своего
безумного отца. Он надеялся, что так оно и случилось. Тогда для них обоих
закончится наконец вся эта ужасная эскапада. Дэвис, Тэтч Черная Борода,
Харвуд, Френд - все они могут отправляться во Флориду или хоть к черту на
рога, его это нисколько не заботило.
сторонам, поминутно ощупывая языком пустоту на месте одного из зубов, и
объявить капитану, кто он такой и как оказался на борту шлюпа.
протянув руки, сделал шаг вперед: это чуть не стоило ему жизни, поскольку
один из матросов тут же выстрелил в него.
Он рухнул на колени, не опустив руки.
выстрел. - Эй ты, марш на место, к своим приятелям!
поднимаясь и стараясь сохранить видимость спокойствия. - Меня зовут Дже...
Джон Шанданьяк. Я был пассажиром на борту "Громогласного Кармайкла", когда
его взял на абордаж Фил Дэвис со своими людьми. Во время этого... этой
стычки я ранил Дэвиса, поэтому вместо того, чтобы отпустить на лодке вместе
с экипажем, меня под страхом смерти вынудили присоединиться к пиратам. Они
также принудили остаться на борту другого пассажира - Элизабет Харвуд, и как
я подозреваю, именно она прыгнула за борт "Кармайкла". - Невольно
оглянувшись на своих недавних товарищей, Шэнди прочитал в их глазах не
только презрение, но и ненависть и, поворачиваясь к капитану, быстро
добавил: - Я понимаю, понадобится время, чтобы проверить мой рассказ, но я
прошу вас содержать меня где-нибудь отдельно от остальных...
на суде над Филом Дэвисом.
Шэнди в упор.
затем глянул в сторону "Дженни". - Он здесь? Ранен?
"Кармайкле".
мигнул и посмотрел вниз на Шэнди. - Пассажир с "Кармайкла", которого
заставили присоединиться к пиратам? Что ж, тогда вам приятно - или не очень
- будет узнать, что мы можем немедленно проверить ваш рассказ. Мы только в
пятницу покинули Кингстон, а "Кармайкл" был захвачен месяц назад, так что
наши текущие бюллетени должны упомянуть об этом. - Он повернулся к стоящему
рядом мичману. - Принесите, пожалуйста, журнал с рапортами, мистер Нурс.
спиной Скэнк. - Предатель, сукин сын! - сплюнул он.
спас его от Бонни - была ли попытка того использовать колдовство
действительной или нет. Его так и подмывало напомнить Скэнку, при каких
обстоятельствах три с лишним недели назад его захватили на борту
"Кармайкла", но он подавил в себе это желание и лишь негромко попросил
ближайшего моряка:
сторонку, слыша, как за спиной пираты угрюмо обсуждают: трус ли он по своей
предательской натуре или просто по необходимости. Обернувшись к морю, он
посмотрел на возвращающиеся шлюпки и, щурясь от бликов солнца на мокрых
веслах, попробовал разглядеть, действительно ли там Бет Харвуд или кто-то
еще.