Запястья быстро оказались связаны прочной веревкой.
плечи, как подобает бывшему армейскому офицеру, и поднял глаза на
полковника.
перед кем не останусь в долгу. Я заслужил смерть, которая меня ждет. Не
пиратством - я никогда не занимался им по доброй воле. Теперь мне не нужно
обманывать себя насчет того, другого дела..."
отведите в лодку. Не стесняйтесь подбодрить их острием ножа, если они будут
недостаточно проворны. - Полковник пнул Боннета. - Это же относится и к вам.
улыбался.
будто я был под действием наркотика, когда забил до смерти ту бедную шлюху,
так похоже изображавшую мою жену. Теперь мне предстоит, хотя судить меня
будут за другое, расплатиться за это преступление, и я рад, что нашлись
люди, способные воздать мне по заслугам".
Заприте меня в надежном месте, откуда никто не сможет меня освободить, и
приставьте хорошую охрану.
Глава 20
тьму, Тэтч довольно хмыкнул, увидев в устье бухты силуэты двух военных
кораблей, вставших там на якорь еще с вечера. Пират-великан выплеснул в рот
последние капли рома и помахал бутылкой Ричардсу.
воздуха и паров рома. Казалось, сам воздух застыл в напряженном ожидании,
словно натянутая струна - еще немного, и она лопнет.
подавившись, проглотить большую конфету из какао пополам с сахаром.
не выпил столько рома и не сожрал столько сладостей, сколько я за эту ночь.
Могу поклясться, во мне не осталось ни капли крови, которая бы не была
пропитана алкоголем и сахаром".
Прилив достаточно высок, мы сможем пройти на этом шлюпе по отмелям.
волнах в тридцати ярдах от них шлюп, захваченный ими вчера. - Не-а, мы
справимся с этими вояками.
направляясь к трапу, ведущему на пушечную палубу. Сдается, подумал он, что,
застрелив Израэля Хандса, я убил сразу двух зайцев. Теперь они все боятся
спорить со мной.
можно было бы счесть выражением печали, - когда он припомнил то собрание в
его крошечной каюте два дня назад. Они получили известие от Тобиаса Найта,
таможенника, что губернатору Вирджинии Спотсвуду стало известно о
присутствии Тэтча в этих местах и он снарядил корабли для его поимки.
Израэль Хандс тут же стал настаивать, чтобы сняться с якоря и немедленно
покинуть остров Окракок.
он.
решительно ответил Хандс. Они плавали вместе еще со времен каперства, потом
стали пиратами под командованием адмирала Бена Хорниголда, и Израэль Хандс
позволял себе более по-свойски разговаривать с Тэтчем. - А что? Ты хочешь
остаться и сражаться на "Приключении"?! - Он презрительно похлопал по
переборке. - Это же всего лишь шлюп, немногим лучше рыбацкой лодки. Давай
лучше вернемся туда, где мы спрятали "Месть королевы Анны", и выйдем в море.
Черт бы побрал эти гонки по отмелям! Я хочу чувствовать под ногами настоящую
палубу, хочу увидеть настоящие волны!
товарищу, Тэтч импульсивно решил совершить акт милосердия, который, как он
знал, никто таковым не сочтет.
Израэль.
пистолеты и выстрелил в темноте. Пламя полыхнуло сквозь щели между досками
стола, и Хандса вышвырнуло из кресла. Когда крики несколько стихли и кто-то
наконец сообразил вновь зажечь лампу, Тэтч увидел, что не промахнулся: одна
пуля врезалась в стенку, так никого и не задев, а вторая размозжила коленную
чашечку Израэля.
Хандс, скорчившись у переборки и пытаясь остановить льющуюся кровь, смотрел
на своего старого товарища с выражением человека, которого предали.
времени, вы вообще забудете, кто я такой.
пылающим жаждой мщения. "Но, - подумал Тэтч, спускаясь на пушечную палубу и
пригибаясь под низеньким потолком, - ты по крайней мере останешься жив
сегодня, Израэль, - тебя не будет на корабле".
бутылок порох и свинцовые пули и, воткнув в каждую по фитилю, аккуратно
разложил их на одеяле. - Ну как вы тут, готовы?
этой кривой усмешки.
подумал о том, что хорошо бы под благовидным предлогом удалить всю команду с
корабля, чтобы встретить охотников Спотсвуда в одиночку. Но чем больше
прольется сегодня крови, тем лучше будет действовать его магия. Чувства в
сторону, цель оправдывает средства, и смерть других казалась ему сейчас
приемлемой ценой за собственное возрождение.
соленой от крови!
порох в новую бутылку.
вам в самый раз вплести их в волосы.
делать.
остальным:
Нежно-розовая заря разлилась по небу, мимо, хлопая крыльями, пролетела стая
пеликанов, а по берегу острова в ста ярдах от корабля деловито шныряли птицы
на длинных тонких ножках.
подняты и полны ветра, и узкие корпуса резали спокойное серебро воды.
задумчиво пробормотал Ричарде.
Секунду спустя то же самое произошло с другим.
за мной в погоню не полных кретинов. С палубы были видны всплески по бортам
шлюпов - матросы выкидывали в море балласт.
перевоплощусь до Рождества - а до него осталось всего пять недель, - я могу
не успеть, Харвуд проделает свой глупый трюк и избавится от нее".
магия больше не будет срабатывать. Уже давно он обнаружил, что в колдовстве
есть не только мужские аспекты, но и женские, и что ни один мужчина в
одиночку не способен получить доступ к ним. В прошлом он всегда обходил это
препятствие, связывая себя освященными узами с женщинами, что, по сути,
делало их равными партнерами и давало возможность соединить две половины
магии в одну. Изобилие кандидаток на эту роль сделало его несколько
легкомысленным в выборе. Они либо умирали, либо сходили с ума вскоре после
брачной церемонии. Та, которая сегодня станет вдовой, была четырнадцатой по
счету.
миловидной, когда он в последний раз видел ее в мае. Раньше он сильно
использовал ее, в частности, чтобы держать Боннета под контролем - по
какой-то причине Боннет был более уязвим для женской магии, - но в конце
концов ее разум не выдержал. Теперь она содержалась в сумасшедшем доме в