Определенного плана у него пока не было. Он собирался выяснить, кто из
собравшихся является Джошуа Хиксом, отвести того куда-нибудь в сторонку и
заставить сказать, где находится Бет Харвуд, освободить ее, объяснить ей
ситуацию, а затем уже попытаться выбраться с острова.
рождественские вечера его юности, когда они с отцом торопились с покупками
по заснеженным улицам какого-либо города Европы, куда закидывала их судьба,
в гостиничный номер, где отец принимался готовить рождественский ужин и
выпивку у огня, отражавшегося многочисленными искорками в стеклянных глазах
развешанных по стенам марионеток. Эти воспоминания не были особенно приятны,
поэтому Шэнди прогнал их и заставил себя сосредоточиться на происходящем.
имевший отношение к импорту и экспорту, Шэнди представлял, насколько дорого
и трудно было переправить из Европы все эти гигантские картины в
позолоченных рамах, эти хрустальные канделябры, всю эту мебель. В зале не
было ни одной вещи местного производства, и судя по запахам, просачивающимся
из кухни, даже еда была чисто английская. Это меню не было особенно
привлекательно для Шэнди, который успел полюбить мясо зеленых черепах, корни
маниоки и салмагунди < Салмагунди мясной салат с анчоусами, яйцами и
луком.>.
объявил:
подан.
Зал наполнился шарканьем и нестройным гулом восклицаний. Шэнди, продолжая
улыбаться, позволил толпе увлечь себя к столовой. Однако он нервничал,
поскольку понимал, что стоит только всем рассесться по местам, как станет
ясно, что он здесь лишний и никто его не приглашал. И куда же, черт побери,
подевался этот Хикс? Шэнди огляделся, надеясь найти какого-нибудь толстячка
посолиднее, которому он мог бы украдкой поставить подножку и тем самым
отвлечь общее внимание.
старого толстяка, разодетого в красный бархат с кружевными оборками,
которого запросто можно было усадить в чашу с пуншем, всеобщее внимание
привлекла толкотня в другом конце зала.
большую часть времени находился к Шэнди спиной: похоже, это и был
разыскиваемый им хозяин, поскольку он энергично размахивал руками и
протестовал по какомуто поводу. Подле него высился грузный гигант, явно
забавлявшийся происходящим, попыхивая тонкой черной сигарой. Одет он был
элегантно, но парик не носил, что было тем более странно, так как он был
абсолютно лыс. А позади них в дверях виднелись два офицера британского
флота.
донеслось до Шэнди.
пропустил военных. Стараясь держаться как можно естественнее, Шэнди отступил
назад, укрываясь за широкой спиной толстяка в красном бархате, на всякий
случай держась поближе к окну.
такая хитрая знающая улыбка, что Шэнди насторожился. Ему показалось, что он
где-то уже видел этого человека, трепетал перед ним, хотя моложавое лицо
гостя ему было незнакомо.
объявлял зычным голосом:
хотим предупредить вас, что сегодня был схвачен и вскоре бежал из-под ареста
известный пират по имени Джек Шэнди. Где он скрывается, в настоящий момент
неизвестно.
Шэнди успел заметить, что лысый гигант при этих словах немедленно вынул
сигару изо рта и принялся сосредоточенно оглядывать окружающих. Выражение
благодушия на его лице сменилось настороженностью.
продолжал лейтенант Маккинли, - в том, что, купив новый костюм, Шэнди навел
справки о том, где расположен этот дом. Те, кто видел его, описывают его как
прилично одетого джентльмена в белых лайковых перчатках с запекшейся на швах
кровью.
Шэнди. От возбуждения он на мгновение потерял дар речи и лишь сипел, брызгая
слюной.
уже начали с любопытством оборачиваться, и продолжал:
грабеж, либо похищение. Сейчас сюда направляется отряд вооруженных моряков,
а тем временем мы...
толстяк в красном бархате неожиданно рухнул на колени, и взгляды Шэнди и
Хикса встретились.
чересчур рыхло, и губы чересчур полны, но все остальное: и глаза, и нос, и
скулы - все было настолько отцовским, что он только подивился, как могло
возникнуть такое сходство. И тут до него наконец дошло, кто это на самом
деле и что собой представляло "самоубийство" Себастьяна Шанданьяка.
стоит!
вытащить их, почему-то оказалось необходимо отойти подальше от Шэнди.
штормовую погоду, и Шэнди узнал его.
посторонились. Несколько человек двинулись на Шэнди, размахивая шпагами, что
заказывают обычно у портных вместе с новой одеждой. Себастьян Шанданьяк
визгливо требовал, чтобы офицеры застрелили пирата немедленно.
на стол и ринулся e дверям, выхватывая на бегу саблю. Он мимоходом сбросил
чашу с пуншем прямо под ноги нападавшим. Оглушительно грянул выстрел, но
пуля лишь свистнула над головой и впилась в дверной косяк. Шэнди уже
спрыгивал вниз. Напарник Маккинли целился ему прямо a грудь. Шэнди ничего не
оставалось, как броситься Не него. Резкий поворот запястья, конец шпаги
вырвал пистолет и отбросил его в сторону прежде, чем офицер успел
выстрелить.
зазвенели одна или две выроненные шпаги. Шэнди отпрыгнул в сторону и вбок и,
повернувшись, приставил острие клинка к груди лейтенанта Маккинли.
Присутствующие застыли как вкопанные. В наступившей тишине было слышно, как
катится по полу выбитый Шэнди из руки офицера пистолет.
это сделаю, я хочу сказать, кто Джошуа Хикс на самом деле. Он...
полу, выстрелил в Шэнди. Пуля разнесла череп Маккинли вдребезги. Крики и шум
возобновились с новой силой. Себастьян Шанданьяк вскочил на ноги, выхватил
шпагу и бросился на Шэнди. Шэнди легко парировал выпад, метнулся вперед и
схватил того свободной рукой за горло.
этих словах остановился.
переминались с ноги на ногу. Лейтенант вытащил рапиру, но колебался, не
желая рисковать жизнью заложника.
его с легкостью. Но его тошнило от бесконечных смертей, и он не верил, что
смерть дяди принесет ему удовлетворение. Он ухватил дядю за воротник.
распахнутые глаза были полны ужаса.
лицо, и теперь Себастьян Шанданьяк видел перед собой воскресшую копию брата,
каким он его помнил в молодости. Откуда было ему знать, что в Карибское море
прибыл не его брат, а его племянник.
мести.
ада, чтобы забрать тебя, братец.
и с коротким вздохом, словно его ударили в солнечное сплетение, он скорчился
и обмяк в руке Шэнди. Удивленный, но нисколько не удрученный этим
обстоятельством, он выпустил дядю из рук, и тот мешком рухнул на пол.
Предположительно тот преследовал пирата, но могло статься и так, что ими
двигало стремление к одной цели. Несколько смельчаков заступили им дорогу,
потом еще быстрее ретировались. Мгновением позже Шэнди, задыхаясь от
подступившего изнеможения, уже несся вверх по лестнице, перепрыгивая через