всадник ударил хлыстом коня и помчался во весь опор.
это не совсем соответствовало действительности, и его заблуждение следует
приписать вполне простительной слабости, свойственной очень молодым людям,
которым почему-то не терпится скорее возмужать.
возраста, так что с этой точки зрения он вполне мог сойти за мужчину.
Маленькие усики уже пробивались на его верхней губе. Они были светлые, как и
волосы, не рыжеватого, а скорее соломенного оттенка - иначе говоря, того
истинно саксонского "желтого" цвета, который так часто сочетается с голубыми
глазами и пленяет нас в женщинах, ибо сочетание это дает совершеннейшие
образцы женской красоты.
темноволосый народ и, следовательно, этим признанием отвергали превосходство
собственной расы.
небу - цветом глаз, золотистому солнцу - золотом своих волос. Темноволосая
Венера у древних не пользовалась большим успехом.
косы не жаждут переплестись со светлыми кудрями. Может быть, противоположные
натуры инстинктивно стремятся к сближению... может быть, это вложено в них
природой, и этим-то объясняется пристрастие темноволосых греков к белокожей
Цитере.
женщин. Таким был Уолтер Уэд. У него были вьющиеся волосы, высокий открытый
лоб, орлиный нос, подчеркивающий его благородное происхождение, резко
выступающий подбородок и тонкие губы с характерным выражением презрения ко
всему низкому.
пожалуй, слишком женственным. Но человек, хорошо разбирающийся в
физиогномике саксов, глядя на такое лицо и зная, что у обладателя его есть
сестра, мог бы с уверенностью сказать, что уж она-то бесспорно отличается
несравненной красотой.
что это отпрыск благородного рода.
гордая осанка - все это изобличало богатство и знатность.
Мармадьюка Уэда, чье родословное дерево уходило своими корнями в глубь
времен, предшествующих завоеванию Англии; его саксонские предки, вместе с
Бэлстродами, Гемпденами и Пеннами, так доблестно и упорно защищали от
норманнских захватчиков свои буковые леса и обширные поля, что великий
завоеватель в конце концов рад был примириться с ними и оставил им навсегда
их владения. Это был род, который издавна недолюбливал королей. Сэр
Мармадьюк Уэд принадлежал к числу тех родовых дворян, которые заставили
жестокого тирана, короля Иоанна, подписать "Великую хартию вольностей"
<"Великая хартия вольностей" была подписана 15 июня 1215 года английским
королем Иоанном Безземельным (царствовал в 1190 - 1216 гг.). Она
ограничивала права короля в пользу крупных феодалов и рыцарей; в частности,
обязывала его не налагать ареста на имущество свободных английских граждан
без приговора суда. Деятели английской буржуазной революции XVII века
использовали "Великую хартию вольностей" в своей борьбе с абсолютизмом.>, и
не раз представители этого рода выступали борцами за свободу и сражались в
первых рядах.
службе. Но это легко объяснить. У него была честолюбивая мать, состоявшая в
родстве с королевой, дядя занимал высокий пост при дворе, - и это было
причиной того, что сын сэра Мармадьюка Уэда оказался пажом при королеве.
Уолтера, не мог противостоять сэру Мармадьюку Уэду и помешать ему отозвать
сына от двора, распущенность коего стала притчей во языцех. Сэр Мармадьюк
Уэд был любящим отцом и справедливо опасался развращающего влияния
придворной жизни на своего сына.
неудовольствие, расставаясь с ним. Это был дерзкий поступок со стороны
вассала, и потребовалось все влияние его высокопоставленного шурина, чтобы
отвратить от него месть Карла, самого презренного из тиранов.
много более приятным предметом: он думал о своей кузине Лоре.
быть, и самое мимолетное!
лет, а с тех пор прошло уже три года. Она выдержала испытание долгой
разлуки, да еще при таких обстоятельствах, которые мало благоприятствуют
прочности юношеской привязанности. Среди улыбающихся фрейлин и придворных
дам сердце Уолтера мужественно устояло перед чарами не одной прелестницы; не
забудем при этом, что двор в то время славился своими красавицами.
бродили, собирая цветы, нежное пожатие маленькой ручки, сладостные слова
"дорогой Уолтер", слетевшие с хорошеньких губок Лоры, - все это он вспоминал
сейчас так живо, как если бы это было только вчера.
не давала покоя Уолтеру с того самого момента, как он покинул Уайтхоллский
дворец.
происходит в Бэлстроде. Хотя письма в те дни писали редко и по большей части
только тогда, когда требовалось сообщить что-нибудь важное, Уолтер все же
поддерживал переписку с Марион и обменивался с нею посланиями раз в месяц.
Лоре он не осмеливался писать, не решался писать даже о ней. Он знал: все,
что он пишет сестре, будет сообщено его маленькой возлюбленной, и он боялся,
как бы его не сочли слишком назойливым. Каждое слово в письме, касающееся
кузины, он тщательно взвешивал и обдумывал, стараясь предугадать, какое
впечатление оно произведет, - в этой любовной стратегии юная любовь
пускается на хитрости и не уступает более зрелому чувству. Случалось, что
юный паж даже прикидывался равнодушным к своей кузине, и между ними не раз
грозила возникнуть ссора или, по крайней мере, некоторое охлаждение. Это
бывало главным образом в тех случаях, когда его сестра, не подозревая, какие
страдания она причиняет брату, расписывала ему красоту Лоры, рассказывала о
том, какое смятение она вносит в сердца бэкингемширских кавалеров.
соответствовало бы действительности, потому что, как ни прелестна и
очаровательна была кузина Уолтера, его сестра бесспорно считалась первой
красавицей графства.
Глава 6
"ЗА КОРОЛЯ!"
время мысли юного пажа были всецело поглощены кузиной. Он вспоминал ту
прогулку в лесу, поцелуй на лужайке среди цветов, который был для него
свидетельством ее любви. И, вспоминая это, он не позволял себе усомниться в
верности Лоры.
сразу вывело его из этой сладкой мечтательности.
По их вооружению и одежде Уолтер узнал кирасиров королевского войска.
лошадям, еще не успевшим остыть после долгого перехода, видно было, что они
только что пришли на стоянку.
покончить с этим делом, расселись под большим старым вязом и шумно угощались
едой, добытой на постоялом дворе.
сразу понять, что они собой представляли: это был отряд войск, отозванных с
севера, которые король только что тайно перебросил на юг.
немало чужеземцев. В сущности говоря, англичане составляли меньшинство;
много было представителей галльского типа и еще больше наймитов-валлонцев,
пользовавшихся широкой славой и игравших существенную роль в войнах того
времени.
фламандскую, и родную речь, а проклятия и ругательства, раздававшиеся на
всех трех языках, позволили ему безошибочно определить, что это не что иное,
как жалкие остатки тех войск, которые "так страшно чертыхались во Фландрии".
разинув рты, и с невыразимым удивлением следили за каждым жестом и ловили
каждый возглас необыкновенных, закованных в латы всадников, свалившихся на
них как снег на голову.
раз видел в Лондоне, а за последнее время даже довольно часто. В сущности
говоря, он даже предвидел эту встречу - прежде всего потому, что, проезжая
через Эксбридж, слышал, что впереди прошел отряд конников, затем потому, что
он видел следы, оставленные ими на пыльной дороге.
его дело, а дело короля. По всей вероятности, путь их лежит в Оксфорд или в
какой-нибудь гарнизон на западе, и они, встретив на пути постоялый двор,
решили расположиться на ночлег.
мимо, не обращая внимания на грубые шутки солдат, сидевших под деревом,






Лондон Джек
Контровский Владимир
Контровский Владимир
Лукин Евгений
Гуревич Георгий
Афанасьев Роман